Изменить стиль страницы

- Обязательно расскажу, - ласково сказал Аллен, - но сначала я хочу побывать на могилах своих родных.

- Конечно, - опомнилась Джулия.

"Я опять веду себя как дурочка!" - обругала себя Джулия, - "Аллен ведь пришёл сюда не для того, чтобы повидаться со мной и рассказать о своих скитаниях, а чтобы поклониться могилам родителей". Но, несмотря на недовольство собой, девушка была на седьмом небе от счастья. "Как же глупо! Глупо! Глупо!" - разум делал последние попытки достучаться до её сознания. Но ему никак не удавалось призвать глупое сердце к порядку.

- А тело Джереми так и не нашли? Или он похоронен где-то ещё? - спросил Аллен, когда они отошли от усыпальницы.

- Джереми? - переспросила Джулия, и вдруг поняла, что Аллен ничего не знает,- Аллен, у меня для тебя огромный сюрприз. Скорее едем! Я тебе его покажу!

- Хорошо, - озадаченно произнёс Аллен.

Он не понял такой странной реакции на свой вопрос. Но ему не хотелось портить ей настроение расспросами, требовать объяснений, не хотелось разрушать ту атмосферу радости, которая возникла при встрече.

- Подожди меня, я только возьму свою кобылу, - и Джулия бросилась к своей лошади, привязанной неподалёку.

- Куда мы направляемся? - спросил Аллен.

- К дому Пэри.

Аллен удивлённо приподнял бровь, но ничего не сказал. Доехали они быстро. Всю дорогу у Джулии был загадочный и счастливый вид.

- Вот мы и приехали.

- Здесь ничего не изменилось, - констатировал Аллен, - Война обошла дом Пэри стороной.

- Пойдём, - Джулия потянула его за руку.

Они вошли в дом.

- Ваша Светлость! - подбежал к Джулии дворецкий, - Что Вам угодно?

- Позовите, пожалуйста, графа и графиню. Это очень срочно! - девушка аж пританцовывала от нетерпения.

Аллен с возрастающим недоумением взирал на неё. Чего она задумала?

- Ваша Светлость, Вы хотели нас видеть? - Аллен не мог поверить своим ушам, этого не может быть.

Он обернулся, по ступенькам спускались Джереми и Ванесса.

- Джери! Ты..., ты... - Аллен не мог ничего сказать от потрясения и бросился к брату.

Джереми тоже бежал ему навстречу. Они обнялись.

- Господи, поверить не могу, - говорил Аллен, - Я ведь думал, что ты погиб тогда! Как тебе удалось спастись?

- Мы тоже пытались тебя найти, но ты исчез.

Джулия и Ванесса плакали от радости, глядя на них. Как волнительно было наблюдать эту встречу двух братьев, которые думали, что потеряли друг друга навсегда. Как трогательна была их искренняя радость!

Аллен и Джулия ещё долго оставались в доме Пэри. Он рассказывал о том, что с ним произошло, как он жил все эти годы. Джереми в свою очередь поведал о том, как ему удалось спастись, как они с Ванессой поженились прямо перед войной, как он ушёл воевать под знамёнами Локонского герцога. Оказывается, что они едва не столкнулись здесь в Ластерии, когда королевская армия воевала с Роджером. У Ванессы и Джереми уже родился первенец, и молодой отец был полон планов восстановить свой дом и поместье.

Было уже поздно, когда Джулия и Аллен подъехали к воротам замка Сандфордов.

- Спасибо за приятный вечер, столь богатый сюрпризами. Я очень благодарен тебе!

- Аллен, ведь ты же знаешь, как вы с Джереми дороги мне. Я счастлива видеть вас вместе.

- Я опомниться не могу от такого счастья. Мне даже не вериться, что всё это не сон!

- Аллен, где ты будешь ночевать? - Джулия сменила тему, потому что они подошли к воротам замка.

- Вообще-то, я планировал попросить ночлега в твоём замке, - смутился он, - Я ведь ещё не знаю, в каком состоянии мой дом. К тому же мне многое нужно тебе рассказать и объяснить.

- О чём пойдёт речь?

- Сегодня уже поздно, - сказал Аллен, - А разговор обещает быть долгим. Мы обсудим всё завтра, например, после завтрака, если тебе это будет удобно.

- Договорились.

***

- Ваша Светлость, что-то Вы разволновались, - укоризненно говорила мадам Пенкилс, - на завтрак собираетесь, как на бал. Никогда не видела, чтобы вы столько раз погляделись в зеркало в течение каких-то получаса.

- Как я выгляжу? - не обращая внимания на ворчание дуэньи, спросила молодая герцогиня.

- Великолепно! - ответила Мадам Пенкилс, - Это Вы так стараетесь для молодого человека, которого привезли вчера со своей прогулки? Кстати, кто он?

- Аллен Вэйс, барон Висби, брат Джоанны, моей погибшей подруги и графа Джереми Вэйса. Мы знакомы с ним с детства, он мне как брат.

- Аллен Вэйс! Вы шутите?!

Такая реакция мадам озадачила Джулию.

- Я не шучу. Что Вас так потрясло?

- Вы, Джулия, ведь никогда не были при дворе короля, а я сравнительно недавно оттуда. Этот молодой человек - очень заметная фигура при дворе, пользующаяся полным доверием короля. Король буквально осыпал его своими милостями. Он неспроста появился здесь. Видимо у короля какие-то планы насчёт Ластерии, раз он отпустил Аллена сюда.

- Да. Он говорил вчера, что у него ко мне важный разговор, - задумчиво произнесла Джулия.

Она никак не предполагал, что Аллен может быть посланником короля, наивно считая, что он просто вернулся домой.

- Теперь мне понятно Ваше волнение, - не унималась дуэнья, - Я сама не видела его, но говорят, что Аллен Вэйс невероятно хорош собой. Столичные девушки просто сходили по нему с ума. Герой войны, которого король приблизил к себе - весьма перспективный жених.

- Так было всегда, - ответила Джулия, настроение которой начало портиться, - Местные красавицы ему здесь тоже проходу не давали.

- А Вы сами, что можете о нём сказать! - поинтересовалась мадам Пенкилс.

- Аллен очень достойный и порядочный человек, - ответила Джулия, - Его младшая сестра была моей лучшей подругой. Я часто бывала у них. Аллен относился ко мне, как к младшей сестре. Поверьте, лучшего брата у меня и быть не могло.

От внимания дуэньи не укрылось то, с какими сияющими глазами её воспитанница рассказывает о своём друге детства. Если слушать её, то можно подумать, что Аллен Вэйс - сказочный принц. Девушка просто влюблена в него, хотя и хочет убедить и наставницу, и себя, что Аллен дорог ей только как брат. Но это своё мнение мадам Пенкилс оставила при себе.

***

Аллен следовал за Джулией в рабочий кабинет, который когда-то занимал Роджер. Предстояло сообщить Джулии о той миссии, которую возложил на него король. Про своё происхождение он твёрдо решил не рассказывать. Это ничего не даст. Только Джулия будет чувствовать себя неуютно, считая, что занимает не своё место. Отказаться от титула в его пользу просто так она не сможет. Нужны веские доказательства, что он по праву крови может получить герцогскую корону. Вынуждать её к замужеству было просто свинством с его стороны.

Но сейчас его мысли были заняты совершенно другим, а не предстоящим разговором. Когда Джулия вышла к завтраку, Аллен не поверил своим глазам. Навстречу ему плыла фея: маленькая, хрупкая, грациозная, красивая и невероятно женственная. Она улыбнулась ему немного смущённо. Впервые в жизни Аллен просто потерял дар речи от восхищения. "Я как шестнадцатилетний идиот!" - обругал он себя, - "Встал как истукан".

- Вы обворожительны, Ваша Светлость, - наконец сказал он.

- Спасибо, Аллен.

Её смущение почему-то показалось Аллену невероятно милым. Вчера он толком не разглядел Джулию. Он просто был очень рад увидеть её, а потом он не мог опомниться от счастья от встречи с Джереми. Но сегодня у Аллена как будто открылись глаза. Идея жениться на молодой герцогине казалась ему всё более соблазнительной.

- Я с радостью приму от Вас помощь, барон, - официальным тоном заявила Джулия, выслушав его.

- Джулия, Ваша Светлость, может быть, оставим эти официальные обращения и титулы? Ведь мы же по-прежнему друзья? - предложил Аллен, улыбаясь.

- Да, конечно. Просто сейчас ты беседовал со мной не как мой друг Аллен, а как официальное лицо, действующее от имени короля.