Изменить стиль страницы

Джулия не знала, что её монолог обращённый к Джоанне, слышала не только она. Аллен стоял недалеко от могилы сестры. Он знал, что поступает некрасиво, но не испытывал при этом никаких сожалений. То, что он услышал, заставило душу воспарить. Его переполняла такая нежность, что хотелось немедленно заключить свою любимую в объятия и целовать, целовать и целовать. Но он с трудом подавил такой порыв и отправился назад. Он не хотел смущать свою невесту, да и признаваться, что подслушивал, было стыдно.

У Аллена с утра выдалось несколько свободных часов, и он решил провести их с Джулией. Но когда он приехал в её замок, ему сообщили, что Её Светлость уехала на прогулку. Аллен отправился догонять её, и вот застал здесь, как в первую их встречу после возвращения. Он снова вернулся к семейной усыпальнице Вэйсов, но теперь сделал всё, чтобы Джулия заметила его. Она обрадовалась, увидев его.

- Я рад, что нашёл тебя, - сказал Аллен, - Приглашаю Вас на конную прогулку, Ваша Светлость.

- Я с удовольствием, - ответила Джулия, - А куда мы поедем?

- Следуйте за мной, миледи, и не пожалеете, - официальным тоном заявил Аллен.

Их путь лежал в Висбидол.

- Мы едем к тебе в гости?

- Ну можно и так сказать, - уклонился от прямого ответа молодой человек.

Вскоре они оказались в лесу.

- Аллен, ты решил завести меня в лес и оставить на съедение волкам, - изображая страх, спросила Джулия.

- Я не настолько кровожаден, - подыграл ей Аллен, - Но это действительно похищение. Я бы завязал Вам глаза, Ваша Светлость, но так уж и быть обойдёмся без таких крайностей.

- Я знаю, куда мы едем! - воскликнула Джулия, - В охотничий домик.

- Ты угадала. Впрочем, мы уже приехали.

Они вошли в дом, сейчас он показался Джулии довольно милым, не то, что во время встречи с Вилли Тэкером.

- Я понимаю, что это место вызывает у тебя не самые приятные воспоминания..., - начал Аллен.

- Наоборот очень приятные! Здесь ты признался мне в любви. Я думаю, что ради этого стоило пережить несколько часов в обществе Вилли.

- Джулия, - только и сказал Аллен, обнимая свою невесту.

Наконец-то он мог сделать то, о чём мечтал, услышав её признания Джоанне. Никому и никогда он не дарил столько нежности, никому и никогда не говорил таких слов, что слетали с его губ в этот раз. Но всё равно казалось, что никакие слова не могут выразить той гаммы светлых и волшебных чувств, что он испытывал. Аллену хотелось, чтобы Джулия поняла и почувствовала, что он любит её нисколько не меньше, чем она его. Джулия дарила ему себя так безоглядно и безоговорочно, не ставя условий и не требуя ничего взамен, как это может делать только человек с чистой душой, доверяющий ему самое дорогое, своё сердце. Любовь - это бриллиант со множеством граней. Физическая близость - это всего лишь одна из граней. Можно полюбить душу, не зная тело, а потом сходить с ума, прикасаясь к телу любимой души.

Влюблённые с радостью провели бы здесь целый день, но надо было возвращаться. Скоро им не надо будет расставаться, ведь до свадьбы оставалось уже меньше месяца.

Глава 6.

- К Вам Вилма Паулс, Ваша Светлость, - сообщил Джулии слуга, нашедший её в библиотеке.

На душе похолодело, появилось какое-то дурное предчувствие. Что здесь надо этой рыжей ведьме? Джулии не хотелось идти. Может быть, сказать, что она занята, или выставить нахалку за дверь? С другой стороны, чего она может сделать? Хватит уже пасовать перед этой злобной мегерой. В конце концов, баронесса всего лишь её подданная.

- Передайте, что я приму её, - спокойно сказала Джулия, - Пусть подождёт меня в холле.

Герцогиня намеренно долго собиралась. Ей хотелось показать Вилме, кто здесь хозяйка и одновременно встретить соперницу во все оружия. Когда Джулия спускалась к непрошеной гостье, выглядела она великолепно, не забыв надеть и драгоценности Сандфордов.

- Что привело Вас сюда, баронесса Паулс? - холодно спросила Джулия, - Помниться, что во время нашей последней встречи, я велела Вам не приходить в мой дом.

- Вы передумаете, если я Вам расскажу одну историю. Вы обязательно должны это услышать.

- Не думаю, что мне может быть интересна Ваша история, - надменно ответила Джулия.

- Даже если она касается Аллена Вэйса? - вкрадчиво спросила Вилма.

Джулия промолчала. Вилма восприняла это как согласие.

- Давайте пройдём в кабинет, где нас никто не услышит, - предложила Вилма.

- Нет, - твёрдо ответила Джулия, - Уходите, Вилма. Я уже наслушалась Ваших измышлений в прошлую нашу встречу.

Джулия отвернулась от собеседницы и пошла к лестнице, давая понять, что аудиенция окончена.

- Не хотите знать правду? - усмехнулась Вилма, - Прячетесь от неё? Не выйдет! Я всё равно скажу то, что собиралась. Аллен Вэйс - не тот за кого себя выдаёт. Он настоящий Сандфорд, а не Вы.

- Что за чушь? Ваша фантазия безгранична.

- Я так и думала, что Вам он об этом не поведал. Аллен сын убитой герцогини Эвелины. Он прекрасно знает об этом, можете у него спросить. Он жениться на Вас только для того, чтобы вернуть себе титул и всё, что принадлежит ему по праву.

- Это уже слишком! Вилма, остановитесь. Вы готовы придумывать любые небылицы, лишь бы расстроить нашу свадьбу. Как Вам не стыдно так преследовать мужчину, который не обращает на Вас никакого внимания? - Джулия разозлилась не на шутку.

- Не верите? Знаете, откуда я всё узнала? От него самого! Да, Аллен изо всех сил старается убедить себя и всех вокруг, что он ко мне равнодушен. Он обманывает Вас! Буквально несколько дней назад Ваш жених пришёл ко мне ночью и был совершенно пьян. Он плакал и клялся мне в любви, рассказал о том, что не может быть со мной, потому что во что бы то ни стало должен вернуть себе титул герцога Ластерии. Мне пришлось долго утешать его, почти всю ночь. Надо сказать, весьма приятное занятие.

- Убирайтесь! - зло сказала Джулия, - И не вздумайте даже близко подходить к замку. В следующий раз я прикажу страже Вас выкинуть.

- Что здесь происходит? - услышала Джулия голос Аллена.

- Спросите у него! - не унималась Вилма, - Ведь это правда, Аллен, Вы не Вэйс, Вы - Сандфорд.

Джулия ожидала, что Аллен с негодованием отвергнет все бредовые обвинения Вилмы, но он молчал. На лице были написаны растерянность и страх. Его молчание было невыносимо.

- Аллен? - Джулия ещё надеялась получить отрицательный ответ.

- Это правда, - глухим голосом ответил Аллен.

Джулия даже не сразу осознала то, что он сказал. Её счастливый мир начал стремительно разрушаться, грозя похоронить её под своими обломками. Джулия не знала как, но ей удалось собрать всю волю и с достоинством произнести:

- Баронесса Паулс, я повторяю, уходите из моего дома. Вы, барон Висби, тоже можете отправляться к себе. Я не хочу никого видеть.

Джулия не видела победоносного взгляда Вилмы, потому что глаза застилали слёзы. Гордо подняв голову, герцогиня поднялась по лестнице.

- Джулия! - опомнился Аллен, - Джулия, постой! Нам надо поговорить.

Он бросился догонять свою невесту, кинув на Вилму такой взгляд, что она испугалась. Джулия успела добежать до своих покоев и заперла дверь. Рыдания душили её. Как же так? Её Аллен самый лучший, самый честный и благородный предал её? Вот почему он вдруг полюбил её. Всё ради титула и этого замка. Она так ждала его всю жизнь, что сразу поверила ему. Как он мог говорить ей такие нежные слова, а сам в то же время путаться с Вилмой? Именно это обстоятельство было самым мерзким из всего. Она летала так высоко, а он сбросил её с небес безжалостно и грубо. Джулии казалось, что сердце её разлетелось вдребезги после этого падения. Лучше бы он её убил! Жить больше не хотелось. Человек, которого она так любила и безгранично доверяла, посмеялся над её чувствами, обманул её.

Сквозь рыдания она слышала, что Аллен стучит в дверь и зовёт её, но у неё не было сил даже встать с кровати и прогнать его. Джулия почувствовала лёгкое прикосновение. Кто-то гладил её по голове.