Annotation

Том 2.

Письма Шрилы Прабхупады, адресованные мне. Том 2. Ты не можешь покинуть Бостон _1.jpg

Письма Шрилы Прабхупады, адресованные мне

Предисловие

Январь 1969

Февраль 1969

Март 1969

Апрель 1969

Май 1969

Июнь 1969

Июль 1969

Август 1969

Сентябрь 1969

Октябрь 1969

Ноябрь 1969

Декабрь 1969

Письма Шрилы Прабхупады, адресованные мне 

Предисловие

В этой книге комментарии представляют собой детализацию того, что было сказано Шрилой Прабхупадой в письмах, адресованных мне. В «Чайтанья-чаритамрите» (3.14.10) Кришнадаса Кавираджа объясняет, как он работал над описанием жизни и деяний Шри Чайтаньи Махапрабху: «Сварупа Дамодара создал краткое описание, тогда как Рагхунатха даса Госвами составил подробную версию. А я теперь буду описывать деяния Шри Чайтаньи Махараджи более детально, как бы распушая комок ваты».

Детализация проводилась мною в двух основных направлениях. Я предоставлял имеющую отношение к конкретным письмам информацию о жизни и деятельности Прабхупады. Уточнения такого рода имели целью описать личность Шрилы Прабхупды. В то же время я детализировал уроки, которые он преподал в своих письмах. Думаю, что если бы Прабхупада знал, что его письма будут напечатаны с комментариями, то ему хотелось бы, чтобы я отразил философскую суть его учения. Таким образом, эта книга состоит не только из воспоминаний о Прабхупаде — в ней еще и обсуждаются его вани.

Январь 1969

Лос-Анджелес

18 января 1969

Дорогой Сатсварупа,

прими мои благословения. Я получил твое письмо от 11 января 1969 и внимательно ознакомился с содержимым. Насколько я понял из этого письма, в рукописи третьей песни, которая находится в твоем распоряжении в Бостоне, отсутствуют стихи 6 и 7. Оригинальный текст остался в Нью-Йорке, и когда я приеду туда (наверное, в апреле), я найду тебе то, что требуется. Пока ты можешь пропустить четыре страницы недостающего текста (они будут заполнены потом) и продолжить нумерацию, прибавив к текущему номеру четверку. Передавай от меня благословения трем девушкам, недавно поселившимся в бостонском храме: Джой Фулчер, Арлен Вармбренд и Рите. Надеюсь, у тебя все в порядке.

Всегда твой доброжелатель,

А. Ч. Бхактиведанта Свами

Я получил это письмо в нашем маленьком храме, располагавшемся на первом этаже здания по Глинвилл авеню в Бостоне. Мы с женой тогда снимали квартиру на противоположной стороне улицы, и там же жили еще три девушки, упомянутые в письме.

Для всех обитателей храма письмо от Прабхупады было волнующим событием. В этом письме (как и во многих других, посланных мне в Бостон) Прабхупада просил меня «передать благословения трем девушкам». Это благословение не было передано им мною, поскольку, прочтя письмо, они чувствовали, что Прабхупада лично благословил их. Не могло и быть речи о том, чтобы они эти письма не читали. Я не мог сказать: «Пришло письмо от Прабхупады, но оно не для вас, там идет речь о делах президента храма». Преданные едва сдерживались, чтобы не вскрыть конверт до того, как я вернусь с работы.

Арлен — машинистка. Прабхупада отправил ее в Бостон из другого центра, чтобы помочь мне перенести на бумагу надиктованные им тексты. В то время я был единственным, кто перепечатывал аудиозаписи Прабхупады, но у меня появлялось все больше и больше других дел, и в конце концов Арлен (позже она получила имя Арундхати даси) взяла заботу о распечатке текстов на себя. Джой Фулчер (Джахнава даси) прибыла из Сиэтла; Прабхупада послал ее в Бостон, чтобы она помогала Джадурани рисовать.

Еще в Бостоне жил, в полуподвале храма, Прадьюмна. Под руководством Прабхупады он изучал санскрит и должным образом расставлял в рукописях Прабхупады диакритические знаки. Чтобы завершить свое образование в этой области, он посещал также курсы санскрита в Гарварде.

Ощутить вкус тогдашнего письменного общения с Прабхупадой помогут кое-какие подробности. В ИСККОН тогда было очень много семей. В бостонском храме царила атмосфера простоты, невинности и дружелюбия. Упомянутые девушки были славными, вежливыми, ориентированными на сотрудничество. Они чувствовали себя в Бостоне нужными, поскольку их направил туда Прабхупада, а мы радушно приняли их.

Казалось бы, появление в храме еще трех человек — не такое уж большое событие. Но тогда это было настоящим даром Божьим. Я прожил в Бостоне почти два года, однако, хотя мы довольно активно проповедовали и регулярно ходили на харинамы, никто к нам не присоединялся. Когда в храме появилось сразу три новых обитателя, возрос как численный состав нашей группы харинамы, так и энтузиазм ее учстников. Присутствие еще трех слушателей на лекции по Бхагаватам тоже воспринималось как что-то замечательное.

Еще нужно отметить, что в те годы преданные могли самостоятельно выбирать вид своего служения, а также имели возможность жить в том храме, который им нравится. Потом Прабхупада сказал, что для переезда из одного храма в другой нам нужно получить его разрешение. Он знал, чем занимается каждый из его учеников, и часто предписывал кому-то из нас взяться за то или иное дело. Например, я получил от Прабхупады письмо, в котором он сообщил, что Мадана-мохана дас, живший в Нью-Йорке, планирует приехать в Бостон. Мадана-мохана составлял индекс к Бхагавад-гите Прабхупады, и Прабхупада не хотел, чтобы работа над индексом прекратилась из-за переезда работника в Бостон.

Рассматриваемое письмо является примером общения Прабхупады как автора со мной — переписчиком на машинке. Мне достаточно лишь взглянуть на это письмо, чтобы вспомнить, с каким удовольствием я делал эту работу для Шрилы Прабхупады. Благодаря такому виду служения я столь много узнал о сознании Кришны: мои уши все время слышали речь Прабхупады.

Теперь я уже не могу печатать с должной скрупулезностью; похоже, это умение покинуло меня. Но когда я печатал для Прабхупады, работа исполнялась мною добросовестно, со всей тщательностью и вниманием. Пишущая машинка у меня была не электрическая, а механическая. Я колотил по ее клавишам ранним утром, когда все еще спали. Другого времени для печатания у меня не имелось, поскольку весь остальной день был расписан: утренняя программа, повторение мантры, работа в службе социального обеспечения.

Перепечатывать аудиозаписи Прабхупады я начал еще до того как получил инициацию. Когда Прабхупада прибыл в Сан-Франциско, его тексты начал печатать парень по имени Нил. В первом из писем, адресованном непосредственно мне (это было в январе 1967), Прабхупада сообщал, что Нил уехал, и спрашивал, не могу ли я взяться за перепечатку надиктованного им. Я печатал вплоть до конца 1969 года — когда Арундхати полностью взяла эту работу на себя.

Важность для меня такого служения невозможно преувеличить. На том этапе развития ИСККОН Шрила Прабхупада еще не путешествовал по всему миру. До начала 1969 года мы видели Прабхупаду путешествующим по Америке, пишущим и проповедующим. И все же я не мог сопровождать его в поездках, поскольку ходил на работу и был президентом маленького бостонского центра. Поэтому мое желание находиться рядом со Шрилой Прабхупадой удовлетворялось в виде общения между автором и переписчиком: я получал по почте магнитофонные записи Прабхупады, постоянно слушал его голос, слышал, как он перелистывает страницы и нажимает на клавишу диктофона. По его милости я ощутил, что пропитался философией до мозга костей; она не просто вошла в мой ум, но проникла в саму плоть и кровь. Пока я печатал, слова Прабхупады непрерывно протекали через мое сознание. Я просто не могу найти нужных слов, чтобы выразить, насколько благодарен ему за то, что он даровал мне такую связь с ним; за то, что он, путешествуя, дал мне возможность столь много общаться с ним.