— Я, — хором ответили они.
Эш усмехнулся. Что ж, у него хотя бы имелось чувство юмора.
— Мне нужно увидеться с мамой, — сказала ему Наоми.
— Не уверен, что это хорошая идея. Она все ещё дуется за то, что ты сбежала на прошлых выходных.
— Само собой, я сбежала. Она продолжала запихивать меня в комнаты с этим обкуренным хиппи. Ты бы тоже сбежал.
— Наша мать воображает себя свахой, — ответил он. — Как по-твоему, почему я так быстро нашёл себе пару?
Жёсткий взгляд Наоми смягчился.
— Как Нерида?
Он улыбнулся так широко, что солнце отразилось от его белых зубов.
— Беременна.
Его взгляд метнулся к женщине, петлявшей меж деревьев и творившей магию фейри на листья и ветки. Слово «беременна» едва ли адекватно описывало её. Её обнажённый живот был круглым, как рождественский шарик — и также украшен мерцающими петлями магических татуировок.
— Мы ожидаем двойню, — добавил Эш, улыбаясь ещё шире.
— Всего двойню? — переспросила Наоми. — Её живот увеличился вдвое с прошлых выходных.
— Тише. Если ты скажешь об этом Нериде, это втемяшится ей в голову, — сказал ей брат и повернулся к Сере. — А ты сама одна из двойни, не так ли?
— Я… Откуда ты знаешь?
— У тебя есть этот вид. Как будто ты часть большего целого.
— Игнорируй моего брата. Он такой чудик, — Наоми взяла Серу за руку и прошмыгнула мимо Эша в дом.
Они вошли в огромный холл, густо окутанный влажностью и магическими травами. Цветочные венки и гирлянды висели на стенах и свешивались с потолка. Длинные деревянные столы и лавки обрамляли три стены комнаты; узкая шёлковая скатерть свешивалась с каждого из них. Между столов гладко скользили фейри и маги, сервируя их узорчатыми тарелками и начищенным серебром. Середина комнаты оставалась открытым и была достаточно просторной для танцевальной площадки. Более того, двое работников устанавливали огромные колонки.
— Я думала, это место целиком сводится к естественной жизни без технологий, — прошептала Сера Наоми, кивая в сторону колонок.
— Мы всегда делали исключение для танцевальной музыки, — глаза Наоми заискрились магией. — Ты знаешь, как фейри любят веселиться.
— Мы, маги, тоже любим, — с девичьей улыбкой сказала женщина, стоявшая во главе стола.
Ей было немного за тридцать. Гладкие тёмные волосы убраны в высокий конский хвост, а сама она была одета в облегающее миниатюрное красное платье, имевшее планы превратиться в купальник. Оно заставило бы покраснеть даже самую отчаянную девочку-подростка. Впрочем, не двух девочек-подростков, стоявших возле неё. Они обе были одеты в такой же наряд, одна — в бирюзово-зелёный, другая — в сапфирово-синий. Возможно, они одевались вместе.
— Привет, тётя Кора, — сказала Наоми, целуя женщину в красном платье в щеку.
— Наоми. Разве мы не спугнули тебя? Уже вернулась за добавкой? — смех Коры звенел как серебряные колокольчики.
— Сера, это моя тётя Кора, — сказала ей Наоми. — А это мои сестры Айви и Руби, — она указала на девочку с темными косичками, затем на ту, что с рыжими кудрями. Они выглядели лет на шестнадцать-семнадцать.
— Ты нам что-нибудь принесла? — спросила Руби, поправляя шёлковый шарфик в цветочек.
— Музыку? — добавила Айви.
— Пиццу?
— Одежду?
— Мальчиков?
— Мама конфисковала тех, что ты принесла в последний раз.
— Не припоминаю, чтобы приносила вам мальчиков, — сказала Наоми.
— Нет, не мальчиков, — Айви захихикала. — Мама конфисковала одежду. Она назвала её неподобающей.
Наоми выразительно посмотрела на их наряды в облипку.
— О, видимо, с этими все хорошо, потому что они сделаны из натуральных растительных тканей, — Руби закатила глаза.
— Вы испытываете, насколько далеко вы можете зайти.
— Конечно, — сказала Айви. — Это же наша работа. Мама практически так и сказала.
— Практически так и сказала? Что она на самом деле сказала? — спросила Наоми.
— Что наша работа — записывать выпуск продукции на полях Бриллиантовой Лилии с западной стороны. Мы можем сделать это за пять минут в день, — сказала Руби.
Айви кивнула.
— Что оставляет нам 1 435 минут каждый день для испытания границ.
— Эй, гении. Вы забыли кое-что важное в своих расчётах, — сказала им Наоми.
Брови девочек подскочили в унисон.
— О?
— Вам иногда нужно спать.
— Наоми, умоляю, — Руби щёлкнула языком. — Не сбивай нас с толку любительскими испытаниями границ.
— Истинный профессионал знает, как испытывать границы во сне.
— Все дело в мультизадачности.
— Именно.
— Просто представьте, чего вы могли бы достичь, если приложили бы столько усилий к учёбе, а не к выбешиванию своей матери, — сказала Кора.
Айви бросила на неё взгляд, полный ужаса.
— С чего бы нам такое делать?
— Кроме того, — добавила Руби со смущённой улыбкой. — Ты и сама немало усилий прикладываешь к выбешиванию мамы, тётя Кора.
— Дразнению, не выбешиванию. Есть большая разница, — сказала им Кора. — Однажды, когда вы станете старше и мудрее, возможно, вы поймёте.
— Хмм, — сказали девочки, задумчиво подняв глаза к потолку.
— Короче, где мама? — спросила их Наоми.
— Она ищет пропавший ящик Нектара Серебряное Сердце, — сказала Айви с выражением абсолютной невинности.
Руби рядом с ней закашлялась.
— Я так понимаю, вы двое не имеете отношения к этому пропавшему ящику?
Айви улыбнулась.
— Конечно же нет.
— Никого же не тошнит от этого гнусного напитка, который по её настоянию подают каждый вечер пятницы.
— Не в этот вечер пятницы, — пробормотала Айви себе под нос.
Одна из боковых дверей распахнулась, и золотой поток мерцающего света хлынул в коридор, за которым последовала женщина, выглядевшая как более взрослая версия Коры. На темных волосах до плеч она носила красный ободок и такую же накидку поверх хлопкового платья. Как и у Коры, её магия выдавала в ней чистокровного мага. Она пахла сладкими жареными каштанами и гудела как толчок землетрясения. Она была земляным стихийником.
— Наоми, — сказала она, остановившись перед ними. Она мельком взглянула на Серу перед тем, как перевести взгляд на дочь. — Ты привела гостью.
— Моя подруга Сера. Сера, это моя мама Селеста.
— Тебе здесь рады, — взгляд Селесты остановился на мече Серы. — Твоему оружию — нет.
— Мы не намереваемся использовать его здесь, — ответила Сера.
Селеста фыркнула. Очевидно, её это не убедило. Сера не могла её винить. Они обе выглядели готовыми к войне.
— Мы тут мимоходом, — сказала Наоми матери.
— Мимоходом? Куда?
Наоми поколебалась.
— Куда, Наоми?
— На Ангельский Остров, — тихо сказала она.
В холле воцарилась тишина. Даже занятые работники, готовящие вечеринку, замерли на полушаге.
— Ангельский Остров, — повторила Селеста, произнося эти слова так, будто они были проклятьем. — Это злобное место. Извращённое жадными пиратами и злыми духами. Что тебе могло там понадобиться?
— Принцы Сумерек забрали похищенных детей в свою крепость там.
— И ты пытаешься их вернуть?
— Да.
— Та гильдия наёмников послала тебя, не так ли? — сказала Селеста, и её слова сочились неодобрением.
— Пираты забрали детей, мама. Работа там или не работа, я бы все равно туда отправилась. Как я могу не помочь? — спросила Наоми. — И как ты можешь не помочь?
— Вот почему ты сюда пришла, — Селеста поджала губы так, будто откусила от лимона. — Мы не можем вмешаться.
— Нет, ты не хочешь вмешаться. Ты никогда не хочешь, — выплюнула Наоми. — Но мы не просим тебя сражаться с нами. Нам просто нужно позаимствовать лодку.
Селеста покачала головой.
— Когда я создавала это убежище, я поклялась, что мы не станем вмешиваться в конфликты внешнего мира.
— Внешнего? Что ты называешь внешним? Мы все живём в одном мире.
— Я не собираюсь спорить с тобой о семантике, Наоми, — спокойно ответила её мать.