Изменить стиль страницы

Она сказала это так, будто у меня случился рецидив опоясывающего лишая или появились клопы в постели.

— Возможно, это не так уж плохо, — сказала я, защищаясь. — Я все еще бы парила в пространстве, если бы Лиам не вытащил меня, и это не сработало бы, если бы он не был моим истинным возлюбленным.

Лиз щелкнула языком и завела машину.

— Это он так говорит, Калли! — воскликнула она, не отрывая глаз от дороги и ухватившись за руль так крепко, что костяшки пальцев побелели. — Он поработил тебя. Посмотри на себя! В тебе столько Эльфийского золота, что ты светишься. Он сделал тебя зависимой.

— О, так теперь я наркоманка и секс-рабыня… Ой, подожди секундочку, я использовала Эльфийское золото и под руководством Дункана Лэрда, наставника, которого ты нашла для меня.

На лице Лиз промелькнуло болезненное выражение, и она отвела глаза от дороги на достаточно долгое время, чтобы печально и пристально посмотреть на меня.

— Ты же не думаешь…?

Лиз перевела взгляд на дорогу, но не раньше, чем я заметила, что ее губы дрожат.

— Прости, Калли, но да, я думаю, что Дункан Лэрд — твой инкуб.

— Нет, — замотала я головой, меня замутило. — Ты сказала, что его рекомендовал один из членов круга…

— Да, но боюсь, что, возможно, член круга, который рекомендовал его, мог действовать не в твоих интересах.

— Кто…? — Я подумала об очевидной враждебности Мунданс и задалась вопросом, могла ли она рекомендовать Дункана, но Лиз заставила меня замолчать, подняв руку в предупредительном жесте.

— Я бы предпочла промолчать, пока не проверю свои подозрения, но мы не должны упускать возможность того, что мистер Лэрд мог быть навязан нам обманным путем.

— Но ты лично проверила рекомендации.

— Такие вещи можно подделать. Я боюсь, что могла быть не достаточно осторожной. Поверь мне, мысль, что я допустила одну и ту же ошибку, дважды подвергнув тебя опасности, убивает меня.

На лице Лиз была такая боль, что я вынуждена была отвести взгляд. Я посмотрела в окно на лес к западу от Траск Роуд, в глубокие тени сосен. Те же леса, где я передвигалась с Дунканом Лэрдом в обличье оленя и совы. Я почувствовала влечение к нему, он был, несомненно, красивый мужчина, но когда он попытался поцеловать меня, ему помешали мои стражи.

— Дункан не может быть инкубом. Мои стражи оттолкнули его.

— Это могла быть уловка, Калли.

Но это были не только стражи.

— Я оттолкнула его, — сказала я, поворачиваясь к Лиз. — Я не позволила бы ему поцеловать себя.

— Ну, — сказала Лиз с улыбкой, — возможно, у тебя развилось какое-то чувство предосторожности.

Я вздохнула. Мне бы очень хотелось согласиться с Лиз, что я начала практиковать в личной жизни здравый смысл, но я сомневалась в этом. Я спала с Лиамом в Царстве Фей и в своих снах. И почему бы это у меня появилось благоразумие, если бы Дункан был моим демоном во плоти?

Я размышляла в тишине, пока мы не поехали по Элм Стрит к моему дому.

— Что мы будем делать? Дункан Лэрд придет сегодня вечером. Должна ли я все еще заниматься с ним и трансформироваться? Если он инкуб, это может быть уловкой.

— Все может быть, — сказала декан, мрачно сжав губы. — Боюсь, что твои занятия с Дунканом не разблокировали твою силу… Лиз стукнула рукой по рулю. — Какой идиоткой я была! Я скомпрометировала твою силу, когда мы в ней больше всего нуждаемся, а Лорелей все еще на свободе.

— Суэла не нашла ее в доме Луры? — спросила я.

— Лура не впустила бы ее.

— Я могла бы попытаться поговорить с Лурой, — сказала я. — Она пустила меня в свой дом в прошлый раз.

— Я думаю, что будет лучше, если ты попытаешься отдохнуть. У меня есть идея, как заманить ее в ловушку. Хочу попросить помощи у Стюартов.

— Стюартов? — спросила я, вспоминая фермеров в клетчатой рубашке в закусочной и бесхитростного парня, которого я встретила прошлой ночью в лесу. — Ты имеешь в виду семью Мака Стюарта?

— О, так ты встречалась с ним… хороший мальчик, хотя и немного простоват. Да, его отец Ангус и его братья — члены древнего ордена, который охраняет леса уже несколько поколений. Я скоординирую их усилия…., о, адское пламя!

— Лиз! — я никогда раньше не слышала, чтобы она ругалась.

— Посмотри! — Мы остановились около моего дома, но Лиз указала через дорогу на гостиницу «Харт Брэйк», где на подъездной дорожке, словно злобный таракан-пруссак припарковался большой черный внедорожник. Три двери открылись одновременно, выпуская наружу двоих мужчин в одинаковых темно-синих костюмах. Оба они были высокими, светловолосыми, с настолько похожими чертами лица, что могли сойти за близнецов. Каждый из них нес длинный свернутый черный зонтик. Третьим пассажиром оказалась седовласая женщина, одетая в безукоризненный вязаный костюм от St. John (бренд с более чем полувековой историей, известный своими трикотажными изделиями — прим. пер.) и с темно-красной сумкой «Биркин».

Мое сердце замерло.

— Я не знала, что моя тетя остановится в гостинице… Это точно не в ее стиле.

— Я тоже не знала. Должно быть, она зарезервировала номер под другим именем. Диана будет вне себя.

Мы с ужасом наблюдали, как моя тетя пошла по дорожке, пренебрежительно взглянув на керамического гнома у крыльца. Она сказала что-то одному из мужчин, и тот коснулся гнома кончиком зонта. Фигура в красной шапке начала вибрировать, а затем раскачиваться на своих коротеньких ногах взад и вперед, после чего она взорвалась с пронзительным визгом.

Сидя в машине, Лиз вздрогнула и запричитала: — О нет, бедный Этельредик! Он был с Дианой с тех пор, как она переехала в Фейрвик.

Аделаида стряхнула с пиджака гипсовую пыль и продолжила прошла к ступенькам, в сопровождении своих миньонов-гномокрушителей.

— Мне следует помочь Диане справиться с ними, — растерянно сказала Лиз. — Не беспокойся о сегодняшней ночи. Я организую план поимки Лорелей. Пока что, попробуй… эм… не подпускать Дункана Лэрда, если ты понимаешь, о чем я.

— Я и не собиралась, — грохот из гостиницы заставил нас обеих подпрыгнуть.

— Мне на самом деле пора, — сказала Лиз.

Я выбралась из машины и поспешила к парадному входу, подхватив мистера Руковски и занося его в дом.

— Вот так, — сказала я, ставя статую в фойе и запирая дверь. — Тут ты будешь в безопасности.

Но была ли в безопасности я? Лиз сказала, что моя защита нарушена. Возможно, я уже позволила демону войти в дом. Кто знает, кто еще может прийти?

Я поспешила наверх, в старый кабинет Лиама, чтобы взглянуть на гостиницу и увидела Диану, спешащую на крыльцо с корзинкой старинных безделушек. Ее лицо было измученным и бледным. Серия хлопков, потрескиваний, и громких стуков в доме заставили ее оглянуться через плечо. Из окна второго этажа потянулся дым.

Бедная Диана. Я всегда думала, что гостиница была чересчур захламлена старинными безделушками и только теперь поняла, что керамические статуэтки могут иметь для нее большее значение. Почему Аделаида избавляется от них, если они не имеют магической силы? Это не может быть просто оттого, что ее не устроил декор помещения. Может быть, как и гном, они были хранителями, защищавшими дом и его хозяйку. Я вспомнила, как Лиам приносил домой маленькие сувениры из леса — круглые речные камни, скрюченные куски дерева, птичьи перья, и выстраивал их на подоконнике. Может, он создавал защитное заклинание?

Я оглядела пустую комнату, пробежав рукой по подоконнику. Присев на пол, я проверила наличие свободных половиц.

— Вы что-то ищете?

Моя рука дернулась от неожиданного голоса, и я загнала в палец занозу. Взглянув вверх, я обнаружила стоящего в дверях Билла. Даже в помещении, его кепка была надвинута на глаза.

— Сожалею, что напугал вас, — сказал он, присев передо мной и сняв кепку. — Думал, вы знаете, что я наверху, крашу потолок. Дайте посмотреть на занозу. Я хорошо знаю, как избавляться от них, сам постоянно их загоняю.

Я положила руку в его широкую ладонь, сложенную чашечкой, словно птицу в гнездо, и почувствовала волну тепла, отчего у меня закружилась голова. Должно быть, сказалось истощение от сегодняшнего круга или боль от занозы, которую Билл теперь вытаскивал мозолистыми кончиками пальцев, — но в действительности это не было больно. Его прикосновение вызвало чувство, больше похожее на желание. Чувство было настолько ошеломляющим, что я издала тихий стон.