Изменить стиль страницы

Арсен. О, нет. Позвольте откланяться. Я еду.

Бронер. Ну, так до завтра. Завтра я жду вас.

Арсен. О, непременно. (Бронер уходит).

Кора. Ты уходишь? (Пинкертон появляется на галерее библиотеки, незамеченный Корой и Арсеном).

Арсен. Да, и надолго. Я солгал старику. Завтра я не буду. Осмотри весь шкаф, найди чертежи. Они подписаны моей рукою. Сожги их. (Кора, закрыв лицо платком, плачет). Ну, дорогая, не плачь….

Кора. Ты меня не любишь!

Арсен. Из чего ты это заключила?

Кора. А твое обещание? Ты забыл о нем!

Арсен. Ах, Кора! Мы люди двух разных полюсов. Ты стремишься к спокойной, тихой жизни, а для меня опасность — моя стихия! Ты себе не можешь представить того наслаждения, когда в минуту опасности твой ум изощряется на всевозможные уловки. Ну, не плачь, Кора. Успокойся.

Кора. (С отчаяньем. Сильно). Пока эти руки будут моими, я не могу быть спокойна!

Арсен. Но почему?

Кора. Они убили! Они грабили!

Арсен. Замолчи! Не думай о прошлом! Эти беленькие маленькие ручки. (Целует руки). К ним никакая грязь не пристает.

Кора. Ты должен меня любить, Макс.

Арсен. Я люблю тебя не по обязанности, а потому что действительно люблю.

Кора. И ради этой любви не хочешь пожертвовать…

Арсен. Пожертвовать тобой и собой? Ты этого желаешь? Пойми, Кора, что пока я не уничтожу на пути своем ненавистного Пинкертона, я нигде не буду в безопасности. Он следит за мною! Я чувствую его взгляд везде и всюду. Что известно ему? Где прячется он? В этом кроется его сила!

Кора. Что же ты решил сделать?

Арсен. Я буду осторожен. Я давно уже намеревался переменить местопребывание и переселиться, ты знаешь — туда. Пинкертон ускоряет дело. Завтра я уезжаю. В двенадцать часов дня вещи все будут перевезены, а в два часа я сам оставлю свое старое жилище, уничтожив следы нашего там пребывания. А до тех пор…

Кора. До тех пор?..

Арсен. Мы не должны видеться, а ты ни с кем не встречаться, не говорить, не выходить из дома. Я за себя не боюсь, но опасаюсь всегда, когда дело касается тебя.

Кора. Если тебя арестуют — при мне всегда мой револьвер. Пуля прикончит мою жизнь.

Арсен. Ах, Кора! Зачем вовлек я тебя в свою беспорядочную жизнь! Я должен был остаться для тебя тем Максом Биллером, которого ты полюбила пять лет тому назад, и не знакомить тебя с тем человеком, каков я есть на самом деле.

Кора (обнимая его). Я так же люблю второго и ничего не жалею.

Арсен. Однако, Кора, прощай. Я напишу, где и когда мы встретимся. Но прошу помнить: ни с кем не встречаться, ни с кем не говорить за это время. Иначе я неспокоен. Я чувствую постоянную близость Пинкертона.

Кора. Я исполню все точно, как ты сказал. (Пинкертон исчезает с галереи).

Арсен. Проводи меня до передней и как ни в чем не бывало повтори при отце приглашение быть завтра. Прощай!

Кора (с плачем бросается к нему на шею). Арсен! Предчувствие мне говорит, что случится что-то ужасное! Я не переживу минуты твоего позора!

Арсен. Успокойся. Приди в себя, Кора. Мы избегнем опасности.

Кора (решительно, отерев слезы). Идем. (Уходит в середину. Арсен, постояв и посмотрев на шкаф секунду, быстро уходит за нею. Из двери направо быстро входит Пинкертон. Он подбегает к средней двери и, убедившись в том, что все ушли, так же быстро начинает рыться в книгах и бумагах шкафа налево. Из некоторых книг он вырывает листы и прячет в карман. Некоторые планы и бумаги он тоже прячет в карман. Несколько раз подбегает к средней двери, прислушивается, не идет ли кто. Входит Кора).

Пинкертон. Я Стикман, новый секретарь и библиотекарь мистера Бронера.

Кора. А… (Идет к столу).

Пинкертон. Я желал бы с вами поговорить, мисс.

Кора (в сторону). Макс запретил мне говорить. (Взяла телефонную трубу). Я сейчас буду свободна, только поговорю с портнихой. (В телефон). 17.56. Это вы, мистрис Стокман? Да? Пожалуйста, сегодня окончите платье. Оно мне очень нужно именно сегодня. Хорошо. Я жду. (Пинкертону). Я к вашим услугам, милостивый государь. Но не можем ли мы поговорить в присутствии отца?

Пинкертон. Нет, мисс, безопаснее, чтобы г. Бронер нас не слыхал.

Кора. Для кого из нас?

Пинкертон. Для вас.

Кора. Что?

Пинкертон. Вы в этом сами сейчас убедитесь. Прошу заранее извинения в моих недочетах в красноречии, но гарантирую вам точность фактов, которые изложу. Десять лет тому назад ваш отец познакомился с неким Максом Биллером, представившимся ему в качестве архитектора. Мистер Бронер полюбил молодого человека и т. к. состояние здоровья вашего отца не позволяло ему заниматься лично делами — доверил ему исполнение некоторых работ.

Кора (в волнении). Я совершенно не знакома с этими фактами и не понимаю, чем они меня могут интересовать.

Пинкертон. Тем, что настоящее имя Макса Биллера — Арсен Лупен.

Кора (с усмешкой). Неужели Арсен Лупен?

Пинкертон. Да, мисс. И т. к. вы отказываетесь понять меня, то я вам скажу еще то, что Арсен Лупен нашел в этом доме, для приведения в исполнение своих замыслов, друга и более чем друга — слепую, преданную до самозабвения сообщницу.

Кора. Я не понимаю цели вашего поведения, мистер, и не хочу ее знать. Прошу вас не прибавлять ни одного слова к сказанному вами и оставить меня.

Пинкертон. Я никогда не хотел бы быть навязчивым, но я решил один не выходить из этого дома. Меня должны сопровождать.

Кора. Кто?

Пинкертон. Вы.

Кора. Кто вы? Говорите, кто вы?

Пинкертон (снимая парик и бороду. До сих пор он не должен быть узнан публикой). Я Нат Пинкертон.

Кора (вскрикнув). Ах!

Пинкертон. Я вас арестую. Вы должны следовать за мной.

Кора. А если нет?

Пинкертон. Если нет, то я силой возьму вас, но при этом отец ваш узнает…

Кора. Что?

Пинкертон. Правду. Я расскажу ему о жизни Макса Биллера, полной лжи и о двойственной жизни его сообщницы, которую называют белокурой дамой.

Кора. Какие у вас доказательства?

Пинкертон. Я приведу его во все дома, которые он строил, и покажу подземные и потайные ходы, устроенные помимо его воли Максом Биллером и по которым он со своей сообщницей ускользал из рук правосудия. Мы найдем отца и дочь, у которых похитили деньги, мы найдем дочь убитого барона д’Ортуа и они узнают вас и уличат.

Кора. Молчите! Молчите! Вы обвиняете меня в убийстве?! Но не я убила!

Пинкертон. Да. Убийство совершил Арсен Лупен, но вы были его сообщницей! Вы хотели ограбить барона. Он защищался и в руках его остался ваш волос. Он меня и привел на след.

Кора. Чего вы хотите от меня?

Пинкертон. Я дал слово выйти победителем в борьбе с Арсеном Лупеном, отдать его и его шайку в руки правосудия. Отняв у него награбленное богатство, возвратить по принадлежности владельцам. В ожидании близкого исхода борьбы, такая заложница, как вы, даст мне большой перевес над моим противником. Вы последуете за мной и откроете притон Арсена Лупена. Как только цель моя будет достигнута — вы свободны.

Кора. Могу ли я подняться наверх и захватить кое-какие вещи?

Пинкертон. Нет.

Кора. Позвольте мне позвать горничную. (Пинкертон звонит, входит горничная). Я еду. Дай мне ту белую шляпу. Понимаешь? (Горничная уходит, входит Бронер из средней двери. Пинкертон одевает парик и бороду).

Бронер. Ты уезжаешь, Кора? А обед?

Кора. Я увожу г. Стикмана. Мы идем в книжный магазин. Обедай один. Обо мне не беспокойся, отец, я в безопасности. (Бронер изумлен). Я следую за вами, мистер.

Пинкертон. О, нет. Прошу вперед.