Изменить стиль страницы

В этот горячий и глухой полдень отчетливее ощущалось страшное разрушение Ортиса, громче раздавался пугающий голос его руин. Ни одного человеческого существа не было видно ни на улицах, ни в развалинах домов, словно люди в ужасе бежали от надвигавшегося катаклизма, от проклятия жестокого бога. Лишь из одного жалкого ранчо доносилось хрипение человека, который лежал в грязном провисшем гамаке, обливаясь малярийным потом. Вокруг него безмятежно летали мухи, зеленые толстые блестящие мухи, — единственное активное начало, единственный признак жизни здесь, среди мертвых домов.

Когда грузовик проехал мимо последней обрушившейся стены и направился в бурую саванну, донья Кармелита сказала:

— Боже мой, какой ужас!

— Какой ужас! — ответила Кармен-Роса.

— Какой ужас! — повторил Олегарио.

Руперт, тринидадец, прибавил скорость и замурлыкал песенку своего острова:

Sofia went to Maracaibo.
Bye-bye, Sofia![9]
Мертвые дома i_002.jpg

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

вернуться

9

София поехала в Маракаибо.

Пока, пока, София! (англ.)