Билли вытаращил на неё глаза. — Да ну?!
— А, по-моему, ему очень даже неплохо — сыт, пьян и спит в тепле, чем лично я, например, похвастаться не могу!
— Но ведь… — начала была Лика и осеклась.
Вилли, тем временем подошедший к распростертому телу, пошевелил его носком ботинка, и из-под правого плеча лежащего на траве, внезапно, выкатилась бутылка солидного объема, с остатками жидкости на донышке.
Вилли подмигнул Лике. — Видишь? Вот и весь его диагноз!
Дворф пошевелил бездыханное тело носком сапога еще раз. — Подъём! — рявкнул он и, нагнувшись, несколько раз энергично дернул его за ухо.
Тело неожиданно зашевелилось, и, издав невнятный стон, село, мутным взглядом уставившись на Вилли.
— Тыхххта? — выдохнул спасённый, вместе с облаком перегара, которое достигло носа Лики, даже на расстоянии.
— Дедушка Зима! — рявкнул Вилли. — Вставай, Терранс! И иди домой, нечего тут валяться.
Бродяга, которого назвали Террансом, какое-то время пытался сфокусировать свой взор на Вилли, потом неуверенно начал шарить по земле в поисках опоры. Подняться на ноги ему удалось далеко не с первой попытки, наконец, с помощью дерева, ему удалось достичь относительно устойчивого вертикального положения.
Вилли наблюдал за ним с легкой гримасой отвращения.
— Ну что ты за человек, Терранс? — сказал он, — Ну, не можешь не пить — пей, хотя бы, дома!
Человек угрюмо молчал.
— Зачем пьянствуешь здесь? Зачем хулиганишь? Бутылки бьёшь? Ругаешься, супруге своей жизнь портишь…
При этих словах человек вскинулся, и в глазах его, до этого момента ничего не выражавших появился мрачный огонёк.
С неожиданным для его состояния проворством, он замахнулся и нанёс дворфу короткий удар в челюсть.
С не менее неожиданной быстротой, дворф уклонился, так что удар пришелся вскользь, оставив на выбритой щеке красное пятно.
Терранс снова размахнулся, но Вилли уже заскочил ему за спину и, перехватив руку, ловко вывернул её, одновременно дав пинка дебоширу под колени. Тот рухнул на них, дворф навалился сверху, придавив его к земле.
Терранс яростно мыча что-то, пытался схватить дворфа свободной рукой, затем неожиданно нащупал пустую бутылку, и, извернувшись, обрушил её на голову Вилли.
Лика вскрикнула, Билли выругался и бросился к сцепившимся дворфу и человеку. Его спина загородила Лике обзор, когда же он повернулся, Вилли сидел верхом на Террансе, выкрутив ему руку до неестественного положения, а Билли прижимал буяну голову коленом к земле.
Терранс уже не сопротивлялся, только хрипел. Вилли тяжело отдувался, по его лицу текли струйки крови.
Лика стояла, словно парализованная.
Она, конечно, видела пару пьяных драк в Гномбурге, но там они скорее, напоминали детские потасовки, чем подобную кровопролитную борьбу.
За её спиной раздался вскрик — это вернулась с бутылкой воды красавица Изабель.
— Всё в порядке, — пропыхтел Вилли, конфликт уже улажен, правда, Терранс?
— Терранс, ты слышишь? — проговорил Билли, не убирая колена с головы бродяги.
Тот прохрипел что-то и обмяк. Билли медленно встал, отряхиваясь. Вилли, посопев, отпустил руку и слез с Терранса, оставшегося лежать в той же позе на земле.
— Послушайте, мальчики, — заговорила, волнуясь, Изабель, — Я вас очень прошу — заберите его куда-нибудь! Ну, вы ведь можете… Леди Тереза договорится, если надо с братом Склифом — пусть полежит у вас недельку-другую! И вам тоже будет очень благодарна…
При этих словах она, словно невзначай, протянула Билли небольшой кожаный мешочек.
Билли как-то странно покосился на лежащего на земле Терранса и, также невзначай, протянул руку, после чего мешочек плавно перекочевал в его карман.
— Грузим его, Вилли! — буркнул Билли, и они разом взялись за руки и ноги безвольно лежащего на земле Терранса.
Протащив его мимо все еще стоящей на месте Лики, они закинули его в люльку, после чего Билли сел за руль, а Вилли занял свое место на сидении позади него.
— Барышня! — окликнул Лику Билли, — Вам требуется особое приглашение? Или вы еще не всех тут исцелили?!
Лика вздрогнула и побежала к чопперу. Около люльки она остановилась в нерешительности — Терранс занимал почти всё место.
— Ну, чего застыла? — рявкнул Билли, — сама в чоппер залезть не можешь? Каждый раз тебя туда закидывать ничьих спин не напасешься — заведи себе для этого специально обученного огра!
Лика вспыхнула и, вскочив на подножку, перемахнула в люльку.
Чоппер затрещал и понесся по мостовой. Леди Изабель смотрела ему вслед с бутылкой воды в руках.
Дворфы о чем-то переговаривались на ходу.
Лику трясло и побрасывало на ухабах и поворотах, от стоявшего запаха перегара её мутило, её новенькие жреческие одеяния успели замараться о грязные сапоги Терранса, почти упиравшиеся в неё. Она постаралась отодвинуться как можно дальше, вжавшись в каркас чоппера.
Терранс застонал и заворочался. Места для него было явно мало, и всё, чего ему удалось добиться, это занять полусидячее положение, так, что теперь его голова была прямо перед Ликой.
Всматриваясь в пряди седины на его висках, морщины, висящую мешками под глазами кожу и свежие ссадины на лбу, Лика почувствовала, как её первоначальный испуг испаряется, уступая место жалости. Губы мужчины шевельнулись.
— Голова, — пробормотал он и скривился.
Под действием неожиданного порыва, Лика положила ему ладони на лоб и задержав дыхание, сконцентрировалась на его боли. На какой-то миг окружающий мир перестал существовать, и тогда она произнесла Слово.
Она ощутила, как волна духовной энергии прокатилась по её рукам, достигла кончиков пальцев и влилась в плоть под ними. Исцеление при непосредственном физическом контакте было самой простой формой целительства, ему обучали послушниц на первых занятиях.
Торренс снова застонал, но на этот раз его голос звучал не так глухо.
— Приехали!
Лика открыла глаза.
Они были в уже знакомом ей Старом Городе, где-то недалеко отсюда находилась стена, где она, казалось, сто лет тому назад, встретила шамана Пыха.
Она недоумевающе посмотрела на братьев, вытаскивающих Терранса из люльки.
— Разве мы не в бараки его должны были везти?
— Какие еще бараки, — отмахнулся Вилли, — он тут живет вон в том доме — дойдет, проспится, протрезвеет, поправится… Да он и сейчас уже почти как огурчик!
И, действительно, Терранс стоял достаточно прямо, почти не шатаясь.
Взгляд его прояснился, он потирал вывернутую дворфом руку.
— Дойдешь сам до кровати, Терранс? — спросил его Билли.
Тот не глядя кивнул, и сделал неуверенный шаг вперед.
— Куда, болезный? Дом не помнишь в какой стороне? — захохотал Вилли.
Но Терранс, не обращая внимания, сделал еще один шаг и посмотрел прямо Лике в глаза.
— Сп-пасибо вам, госпожа… — еле слышно прошептал он. На секунду Лике показалось, что грязь, оборванные одежды и запах перегара куда-то пропали, осталось только лицо и грустные глаза.
Мгновением спустя Терранс ссутулился и неровной походкой побрел в сторону дома.
— Вот, — удовлетворенно сказал Билли. — Эк тебе досталось сегодня, братишка!
С этими словами он достал откуда-то из-под сиденья промасленную тряпицу и начал протирать от запекшейся крови лысину брата.
— Дайте я посмотрю! — пискнула Лика, — Так нельзя, тряпка же грязная!
— Ох, неймется же тебе, — вздохнул Вилли.
— Ничего, здоровее будет, — усмехнулся брат.
Лика развернулась и пошла прочь. Пройдя несколько шагов, она села на траву, кусая губы.
Экзарх Оккам, наверное, решил поглумиться над ней, отправив её сюда, к этим твердолобым остолопам, которые от искусства врачевания были еще дальше, чем ленивые крестьяне Голденшира…
Правы были родители — не нужно было ей никуда ехать… Сейчас бы читала книжку, сидя на крыльце, пила бы молоко и гоняла петуха из рогатки…
Она почувствовала предательское пощипывание в глазах.