Изменить стиль страницы

— Да что случилось то? — поинтересовался Вилли, отбирая у Билли папиросу и затягиваясь ею.

Человечек только всплеснул руками. — Идёмте! Сами сейчас всё увидите…

Лика едва поспевала за проворно семенящим Стивом и размеренно шагавшими дворфами.

В таверне царил легкий полумрак, так, что после яркого дневного света Лика почти ничего не могла разглядеть.

Здесь тоже было несколько столов, за которыми кто-то сидел, в воздухе парили клубы сизоватого дыма, пахло чем-то приторно-сладковатым и, почему-то, этот запах вызывал у Лики отвращение, словно был чем-то противоестественным.

От одной из стен, в самом дальнем углу столы были отставлены в сторону, а на их месте, на сдвинутых лавках в причудливых позах располагались три женщины.

Приглядевшись, Лика поняла, что одна из них лежала, по-видимому, без сознания — её голова была запрокинута назад, правая рука безвольно свисала на пол, а левая была небрежно откинута в сторону. Её тёмные волосы, сбившись, частично закрывали ей лицо, так что в первый миг Лика испугалась, что она не дышит, но потом она заметила едва заметное вздымание груди.

Другая девушка, с хвостом волос, схваченными в торчащий пучок, сидевшая у изголовья, поджав ноги и обхватив руками колени, что-то нараспев говорила, покачиваясь из стороны в сторону; внезапно она запрокидывала голову назад и начинала смеяться каким-то странным, булькающим смехом, при этом совершая руками причудливые пассы и выкрикивая непонятные слова.

Третья, выглядевшая самой молодой, с коротко стрижеными волосами, прижималась спиной к стене и смотрела на них затравленным взглядом расширившихся зрачков. Руками она сжимала деревянный кубок, который выставила перед собой, словно оружие.

— Та-ак, девчата… — протянул Билли, — И что тут у нас за вечеринка?

— Эти барышни отдыхали на террасе, — скороговоркой заговорил трактирщик, — Они немного выпивали, всё, как обычно…

— Что именно пили? — перебил его Билли.

— Леди Джейни и Лисана пили сидр, а леди Сюзанна, как обычно, заказала «Даларан Нуар», она пьёт исключительно его.

— Это которая? — бросил через плечо Вилли, склонившийся над лежащей без сознания девушкой.

— Как-раз та, которую вы сейчас осматриваете… — кивнул Стив.

В этот момент девушка, прижимавшаяся к стене, издала пронзительный визг, от которого у Лики заложило уши, что-то треснуло наверху, посыпалась щепа и мелкая крошка древесины. Другая девица, не перестававшая всё это время хохотать, захлопала в ладоши.

— Астральные вибрации! — выкрикнула она, — Это работает! Работает!!

Лика, как зачарованная, смотрела за тем, как из колеблющейся энергетической субстанции, возникшей над их головами в виде грозового облака вырывались всполохи ослепительно белого света. В воздухе стоял резкий запах озона.

Билли вздрогнул и бросился к хохочущей девице и обхватил, прижав её руки к телу. Та не сопротивлялась, лишь продолжала истерически смеяться. Молния, вылетевшая из облака, обуглила столешницу, около которой только что стоял дворф, сразу взявшуюся голубоватым пламенем. Лика взвизгнула. Люди, стоявшие рядом, бросились врассыпную, натыкаясь друг на друга, и проталкиваясь к выходу. Еще одна молния с гудением пронеслась над их головами. Третья ударила в деревянный пол. Черный дым начал валить со всех сторон. Билли, кряхтя, взвалил на себя девицу и поволок её к выходу. — Долбаная магия! — крикнул он, — Нужно уходить, пока она тут всё не разнесла!

Вилли, тем временем, перебросил, точно мешок через спину ту, которая лежала без чувств.

— Хватай барахло и беги к выходу! — заорал он Лике.

— А как же она? — прокричала Лика в ответ, кивая на забившуюся в угол оставшуюся третью девушку.

— Не твоя забота! За ней кто-нибудь вернется! — рявкнул Вилли.

Но Лика упрямо мотнула головой и, прикрыв нос верхним вырезом платья, подбежала к девушке.

— Нам нужно уходить отсюда! — прокричала она ей. Та лишь смотрела на неё невидящим взором и мелко дрожала, губы её шевелились в беззвучном крике.

Где-то в воздухе прогудела еще одна молния, Лика уже не видела грозового облака из-за дыма, скопившегося под стропилами, она чувствовала, как с каждой секундой он всё сильнее разъедает её глаза, повсюду на стенах и потолке плясали язычки пламени.

— Идемте же! — крикнула она и схватила девицу за руку. Та резко отпрянула и снова завизжала, с надрывом. Лика закашлялась — она глотнула дыма, и чувствовала, что начинает задыхаться.

Откуда-то из-за её спины вырос Билли, схватил её на руки и потащил.

— Стой! — закричала Лика, — Мы не можем её бросить! — Вилли займется ею! — проорал дворф.

Вилли действительно, уже был рядом с девицей, протягивая к ней руки, не то уговаривая её, не то пытаясь схватить половчее. Девица истошно закричала, но, на этот раз, в её крике различались слова, она что-то произнесла, и фиолетовая вспышка озарила на миг стены пылающей таверны.

Последнее, что Лика видела перед тем, как потерять сознание, был растерянный кролик в зеленой рубашке на месте дворфа.

Когда она открыла глаза, первое, что она увидела, было испуганное лицо трактирщика, взиравшее на неё сверху вниз. — С вами всё в порядке, сестра? — участливо спросил он.

— Кажется… кажется, да… — пробормотала Лика, приподнимаясь на локтях и оглядываясь по сторонам. — Где мы?

Она лежала на мягкой зеленой траве, но вместо неба над головой простирался переливающийся всеми цветами радуги купол, словно половинка огромного мыльного пузыря. По ту сторону виднелись размытые фигуры людей. Рядом с ней на траве, повёрнутая набок, лежала темноволосая девушка, леди Сюзанна. Чуть поодаль, в той же позе, что и в трактире, обхватив руками колени, сидела вторая. Она уже не смеялась в голос, но продолжала вполголоса хихикать, что-то бормоча себе под нос.

Третья лежала рядом с ней ничком, плечи её сотрясались, по-видимому, от рыданий.

— Вилли, Вилли! — донеслось до Лики. Она повернула голову, и увидела Билли, сидящего на земле на коленях, и сжимавшего в руках серого кролика, морщившего нос и в панике озиравшегося по сторонам.

— Что…Что произошло? — выдохнула Лика, отчаянно тряся головой.

— Всё в порядке, сестра! — проговорил чей-то голос сзади. Она подняла голову и увидела человека, стоящего за её спиной. У него были длинные черные волосы, аккуратная окладистая ухоженная бородка, внимательный взгляд глубоко посаженных черных глаз, в которых светился ум, и приятный глубокий голос. Одет он был в темную долгополую тунику, чем-то напоминавшую одеяния братьев и синюю накидку. Заметив, что Лика смотрит на него, он слегка поклонился ей.

— Это господин Джардет вытащил вас с леди Лисаной из моей таверны… Из моей бывшей таверны! — добавил толстяк, горестно вздыхая.

— Ерунда, Стив! — пробасил стоящий рядом с Джардетом высокий мужчина в красных одеяниях с седой бородкой и белым венчиком волос вокруг гладкого темени. Он держал жезл в правой руке, которым совершал некие загадочные движения в воздухе. — Пожар почти потушен! Кроме того, я уверен, что твоя страховка покрывает подобные инциденты. Ведь не в первый же раз, в конце концов!

Лика во все глаза смотрела на огромного зеленого водяного гуманоида, которого услужливая память тут же классифицировала, как водного элементаля.

До этого она только раз встречала подобное существо, когда ехала в поезде, но то был совсем другой тип.

Элементаль, подобно скульптуре из бассейна, изливал поток воды на дымящуюся в нескольких метрах таверну.

Из состояния транса её вывел голос дворфа.

— Малин, дружище, — взволнованно взмолился Билли, — Это что ж такое! Казгоротовы портки, у меня теперь вместо брата — ушастый грызун!

— Не так уж сильно он и изменился, — хмыкнул седовласый маг.

— Да не бузи ты! — успокоил он Билли, сжавшего кулаки и побагровевшего, — Дай мне пару минут, сейчас всё исправим…

Малин провел посохом над головой, и взмахнул им, как бы ставя точку на невидимом полотне.