Лит
Лайф
Жанры
Авторы
Книги
Серии
Форум
Подборки
Пэнитч Аманда
Книга "Слишком поздно"
Оглавление
Главы
95
Вложения
1
Ключевые слова
Аманда Пэнитч «Слишком поздно»Автор: Аманда Пэнитч Книга: Слишком поздно Переводчик: Kiki67 Ред...
Аманда Пэнитч «Слишком поздно»Автор: Аманда Пэнитч Книга: Слишком поздно Переводчик: Kiki67 Реда...
Аннотация 22 минуты отделяют Джулию Ванн от «до» и «после». До: У Джулии был брат-близнец, парень...
Обращение от группы-переводчика: Уважаемые читатели, убедительно вас просим, не распространяйте эт...
Оглавление Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Глава 5 ИЗ ЗАПИС...
Глава 1 У меня осталась всего одна фотография брата. Раньше я хранила её вместе с другими снимками...
Глава 2 Я позволила Алейн практически бегом завести себя в здание школы. Мы проскользнули на наши ...
Глава 3 Понятное дело, я не помню, как мы с братом рука об руку появились на свет, или спали рядыш...
Глава 4 Если бы решал народ и мои бывшие одноклассники, то брат бы уже гнил в могиле или в тюрьме...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 10 лет. Райан Ванн: десять лет, белый, учит...
Глава 5 На следующее утро, я рывком распахнула пассажирскую дверь в машине Алейн, закинула книги и...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 10 лет. Заведующий практикой сделал мне выг...
Глава 6 Мы с братом спали на двухъярусной кровати — или, в башне-логове, — пока нам не исполнилось...
Глава 7 Можно ли считать мертвого парня бывшим? Если кто-то умирает, то он автоматически становитс...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 10 лет. После того, как закончился прием, я...
Глава 8 Честно признаться, я ожидала, что Майкл высадит меня на обочине и умчится со скоростью све...
Глава 9 Остаток вечера я провела на «горячем» свидании, со своим другом Гуглом. Удивительно, и нем...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 10 лет. С последнего приёма прошло всего дв...
Глава 10 При виде черного автомобиля на подъездной дорожке, у меня внутри все заледенело. — Это о...
Глава 11 Следом за Эваном, Лив и Эдди, погибло еще пятеро подростков. Тогда я не была с ними особо...
Глава 12 По пути к убежищу, в котором томился мой брат, мы должны были проехать мимо моего старого...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 10 лет. Райан Ванн больше не является моим ...
Глава 13 Мой брат разыскивает меня. И, в конце концов, разыщет. Спустя две недели после того, как ...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 17 лет Я был прав. Обычно это не взывает в...
Глава 14 Алейн осталась у меня ночевать. Ещё раньше она притащила сумку со сменой одежды и зубную ...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 17 лет Я провел четыре консультации с Райан...
Глава 15 Я не вернулась на урок испанского. И не пришла на историю. Зато с высоко поднятым подборо...
Глава 16 Мамина машина была припаркована на подъездной дорожке. У меня внутри всё сжалось. — Поси...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 17 лет Мне дали ещё один шанс. — Он опять ...
Глава 17 — Ты – что? — воскликнула Алейн, вытаращив на меня глаза и удивленно округлив рот. — И ты...
Глава 18 Я проснулась как в муравейнике: кто-то ходил, кто-то всхлипывал, а кто-то властным голосо...
Глава 19 Я лежала на кровати с открытыми глазами, кажется, целую вечность, а потом, наконец, встал...
Глава 20 Меня поймали. Всё кончено. Все обо всем узнают. Лучше уж мне умереть. Я подняла руку и к...
ИЗ ЗАПИСЕЙ ДОКТОРА АТЛАСА СПЕНСА Пациент: Райан Ванн, 17 лет Прошлым вечером мы с Нуром в течение...
Глава 21 Я помню всё. В один прекрасный день мне надоело рано вставать, чтобы выгуливать свою мал...
Глава 22 Я старательно отводила взгляд от Майкла, когда заканчивала свою историю. Хотя, наверное, ...
Глава 23 Давным-давно меня звали Джулией Ванн. Потом, Люси Блэк. И снова Джулией Ванн, только недо...
Заметки [ ←1 ] Рип ван Винкль — житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в американс...
[ ←2 ] Пюпитр — подставка для нот в виде наклонной доски на ножке, а также настольная подставка...
[ ←3 ] Дублон — испанская золотая монета. ...
[ ←4 ] Ре́джинальд Дживс (в некоторых переводах Дживз, англ. Reginald Jeeves) — известный персо...
[ ←5 ] Горгона Медуза — наиболее известная из трех сестёр горгон, чудовище с женским лицом и зм...
[ ←6 ] Чарльз «Чарли» Браун — один из главных персонажей серии комиксов Peanuts, созданнoй Чарл...
[ ←7 ] пер. с исп.: собака ...
[ ←8 ] Отделение реанимации и интенсивной терапии. ...
[ ←9 ] Кондуктивное расстройство - это повторяющееся или постоянное поведение, ущемляющее права...
[ ←10 ] Расстройство личности, характеризующееся игнорированием социальных норм, импульсивность...
[ ←11 ] 7-Eleven — оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Se...
[ ←12 ] Спасибо, сеньор (исп.) ...
[ ←13 ] Как дела (исп.) ...
[ ←14 ] Хорошо (франц.) ...
[ ←15 ] Тишину, пожалуйста (исп.) ...
[ ←16 ] Тишина (исп.) ...
[ ←17 ] Шерпы — народность, живущая в Восточном Непале, в районе горы Джомолунгма, а также в Ин...
[ ←18 ] Дислекси́я — избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма пр...
[ ←19 ] Привет (исп.) ...
[ ←20 ] Популярная категория блюд японской кухни из рыбы, морепродуктов и овощей, приготовленны...
[ ←21 ] Одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни ...
[ ←22 ] Один из наиболее технически сложных и утомительных стилей плавания. Это стиль плавания...
[ ←23 ] Тишина, пожалуйста (исп.) ...
[ ←24 ] Пожалуйста (исп.) ...
[ ←25 ] Номер три (исп.) ...
[ ←26 ] Харакири или сэппуку — ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое сре...
[ ←27 ] в некоторых странах англо-саксонской правовой семьи должностное лицо, специально рассле...
[ ←28 ] Google Планета Земля — проект компании Google, в рамках которого в сети Интернет были р...
[ ←29 ] Функция Google Maps и Google Earth, позволяющая смотреть панорамные виды улиц многих го...
[ ←30 ] Карты Google — набор приложений, построенных на основе бесплатного картографического се...
[ ←31 ] Пу́литцеровская премия — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, ж...
[ ←32 ] Привет (франц.) ...
[ ←33 ] Крейгслист — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американ...
[ ←34 ] Речь идет о бар-мицва. Согласно законам иудаизма, когда еврейский ребёнок достигает сов...
[ ←35 ] Хо́гвартс — вымышленное учебное заведение волшебников из вселенной «Гарри Поттера». ...
[ ←36 ] Пуффендуй (англ. Hufflepuff; встречается перевод Хаффлпафф) — один из факультетов школы...
[ ←37 ] Слизерин — один из факультетов школы чародейства и волшебства Хогвартс, который был осн...
[ ←38 ] «Ге́нзель и Гре́тель» — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым уг...
[ ←39 ] Кондуктивное расстройство – повторное проявление агрессивного или какого-либо иного ант...
[ ←40 ] Мульча — это прикрывающая землю «одежда». Назначение мульчи защитить поверхность почвы ...
[ ←41 ] Суд Ли́нча (линчева́ние, англ. lynching, the Lynch law) — убийство лица, подозреваемого...
[ ←42 ] Спинномозгова́я жидкость — жидкость, постоянно циркулирующая в желудочках головного мо...
[ ←43 ] «Джейн Эйр» — роман английской писательницы Шарлотты Бронте. ...
[ ←44 ] Пу́литцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) — одна из наиболее престижных наград США ...
[ ←45 ] Мирпуа, или суповая зелень — овощная смесь в европейской кухне из корнеплодов, луковых ...
[ ←46 ] Прим. пер.: В 22-й главе Книги Бытие рассказывается о том, как Бог решил испытать веру ...
[ ←47 ] Пра́вило Мира́нды — юридическое требование в Соединённых Штатах Америки, согласно кото...
[ ←48 ] Эрнесто Артуро Миранда — преступник латиноамериканского происхождения, судебное дело пр...
[ ←49 ] Шрифт Брайля — рельефно-точечный тактильный шрифт, предназначенный для письма и чтения ...
[ ←50 ] В пер. с фр.: Такова жизнь. ...
[ ←51 ] Бат-мицва́ — термин, применяющийся в иудаизме для описания достижения еврейской девочко...
[ ←52 ] Йеллоусто́нская кальде́ра — вулканическая кальдера в Йеллоустонском национальном парке ...
[ ←53 ] По Цельсию 22 градуса ...
[ ←54 ] По Цельсию 21 градус ...
[ ←55 ] По Цельсию 20 градусов ...
[ ←56 ] По Цельсию 21 градус ...
[ ←57 ] Диззи Гиллеспи — джазовый трубач-виртуоз, вокалист, композитор, аранжировщик, руководит...
[ ←58 ] Мелофон — медный духовой инструмент. Практически не используется в качестве солирующего...
Результаты поиска:
×
QR код текущей страницы
×