Кинтана
Надо ждать
И герольдов с трубным звоном.
Донья Хуана
По штанам моим зеленым
Велено меня искать.
Дон Хуан, любовник страстный,
Той изменою взбешен,
И со мной покончить он
Хочет.
Кинтана
Но какой ужасной
Подвергаешься теперь
Ты опасности, сеньора.
Берегись! Так чести скоро
Ты лишиться можешь, верь.
Донья Хуана
Ускользну я в миг единый.
Знай: в меня еще одна,
Донья Клара, влюблена,
Ей приходится кузиной.
Матери твердит своей:
Коль живою видеть хочет
Дочь свою, пускай хлопочет,
Чтоб женился я на ней.
Кинтана
Ну, супруг ты будешь — чудо!
Донья Хуана
Хочет та меня — почти
Чрез глашатаев — найти,
И выспрашивает всюду,
Где зеленые штаны
Хиля из Вальядолида.
Кинтана
Те приметы для Мадрида,
Право, очень недурны.
Донья Хуана
Мой слуга, — как я сказала,
От тебя тогда ушла,
На мосту его взяла, —
Тоже плачется немало:
Со вчерашнего он дня
Отыскать меня не может,
И его весьма тревожит
Мой уход. А для меня
Препотешно! — Как иголку
Ищет он, и у Инес
Он справлялся, где исчез
Я, — не ведьма ль втихомолку
Унесла меня? И вот,
Он объявит всем, Кинтана:
Я убит рукой Хуана.
Кинтана
В суд, пожалуй, донесет.
Донья Хуана
И наверно. Он не мне ль
Предан сердцем? Он приятен,
И учтив, и так занятен.
Кинтана
Как зовут?
Донья Хуана
Караманчель.
Кинтана
Но зачем же ты опять
Стала женщиной?
Донья Хуана
Готовлю
Я на дон Мартина ловлю
Небывалую! Нанять
Этот дом я поспешила,
И с прислугою, вчера.
Кинтана
Недешевая игра!
Их всегда довольно было,
Кто с восторгом бы в наем
Отдал дом в Мадриде, знаю.
Но к чему? — Я не смекаю.
Донья Хуана
Ты узнаешь обо всем.
Проживает в доме смежном
Эта дама, что в меня
Влюблена, — Инес, и я
С ней уже в союзе нежном.
Нынче утром принесла
Мне с соседством поздравленье
И открылась мне: томленье
Страсти чувствует она
К очень юному сеньору,
Чей я вылитый портрет;
Не о том грустит, что нет
С ней его, — о том, что скоро
Он забыл ее. — Теперь
До меня всегда доходит,
Что с Мартином происходит
В этом доме — дверью в дверь.
От опасности избавлюсь
Я легко, — придет пора.
Кинтана
Ты упорна, ты хитра![368]
Донья Хуана
И одна со всем управлюсь.
Кинтана
Значит, будешь содержать
Ты два дома?
Донья Хуана
Да, с лакеем
И с конюшим.
Кинтана
Где сумеем
Деньги взять?
Донья Хуана
Могу продать
Драгоценности.
Кинтана
Все ж мало.
Донья Хуана
Но Инес мне их найдет:
Тот не друг, кто не дает!
Кинтана
Наше время не давало!
Но в Вальекас возвращаюсь
Ждать конца затей твоих.
Донья Хуана
Лучше подвигами их
Величай.
Кинтана
Ты в день, ручаюсь,
Обратишься двадцать раз
То в девицу, то в мужчину.
Донья Хуана
Коль найду тому причину, —
Непременно: все сейчас
Мне пригодно… Только знаешь:
Раз ты здесь еще, хочу
Сделать так: тебе вручу
Я письмо; ты объявляешь,
Будто из Вальядолида
Прибыл, ищешь моего
Жениха.
Кинтана
А для чего?
Донья Хуана
В тайниках души обида
Дон Мартина родила
Подозренье, что явилась
И дон Хилем притворилась
Я, и вот, чтоб умерла
Эта мысль, не укрепилась,
Хитрость и годна моя:
Чтоб к нему с посланьем я
Нежно-страстным обратилась,
Будто из монастыря,
Где меня одну покинул
Ты беременной. Он вынул
Душу, скажешь, из меня;
Скажешь: если бы проведал
О моей судьбе отец, —
То его б постиг конец,
Иль меня б он смерти предал.
Я его надеюсь сбить
Этим; мне он верить будет,
Подозренья же забудет.
вернуться
368
То упорна, то хитра. — В подлиннике: «ты портрет обмана».