Изменить стиль страницы

П о л и н а. Фимочка…

Ф и м а (Полине). Ничего святого! Сообщница несчастная!

П о л и н а. Кто?!

Ф и м а (Валере). Как вы думаете, почему я, художник, часть своей коллекции держу дома? Почему в галерее нет новых работ?

В а л е р а. Почему?

Ф и м а. Только не надо делать вид, что вы ни причем! (подходит к окну). Первый этаж. Вы знаете, что он первый?

В а л е р а. Допустим.

Ф и м а. Это затем, чтобы не было балкона, понимаете? Забравшись на балкон, любой человек легко проникает в комнату!

В а л е р а. Что вы говорите!

Ф и м а. Да! Но у нас на окнах решетки!

П о л и н а. Ты, кажется, говорил про новые работы. Причем здесь решетки?

Ф и м а. А притом, что воруют не только деньги, но и новые идеи! Возможно, здесь вы не взяли ни копейки, охотно верю. Но вы видели мои работы! А этого вполне достаточно. Вы – конкурирующая фирма, которая ищет чужие замыслы. Вы хотите меня обмануть, хотите взять готовую вещь, и выдать за свою!

В а л е р а. Должен вас огорчить – я не имею отношения к вашим конкурентам. Но вы так убеждены в своих заблуждениях…

Ф и м а. Это не я, это вы убеждены! Так вот, дорогой коллега, хочу вас предостеречь: мое авторство зарегистрировано авторским обществом, так что перепродать идеи вам не удастся!

В а л е р а. Ясно… В общем, если я начну говорить правду, вы все равно не поверите.

Ф и м а. Да? Отчего же?

В а л е р а. Не знаю, мне так кажется.

П о л и н а (Фиме). А мне кажется, если мы сейчас же не разойдемся, то опоздаем на электричку!

Ф и м а. Ты торопишься?

П о л и н а. Тороплюсь.

В а л е р а. Вы знаете, что делает любовник, когда муж возвращается с работы чуть раньше?

Ф и м а. Какой муж?

В а л е р а. Ну, в данном случае – вы.

Ф и м а. Я не знаю, что делает любовник, в моем случае это не актуально.

В а л е р а. Вы так самоуверенны? Напрасно. А хотите, я вам расскажу?

Ф и м а. Не хочу.

В а л е р а. И все-таки, я расскажу. Любовник жены по обыкновению стремится исчезнуть. Вариантов немного: а). прыгнуть в окно. У вас ведь первый этаж! И надо сказать, этот вариант мы с Полиной рассматривали. Но поскольку недавно я пережил серьезную травму – перелом пальца на левой ноге, рисковать не стали; б). залезть в шкаф. Но шкафа у вас не оказалось! Боже мой, как я расстроился! Надо же! Все есть, а шкафа нет! И, наконец, вариант с)., который в итоге мы выбрали – укрыться в ковре, который даже со стены снимать не пришлось, поскольку он лежал здесь, на полу.

Ф и м а. Ковер лежал на полу?

В а л е р а. Ну, да. Ковер на полу, а мы – на ковре…

Ф и м а. Господи, какая чушь! Какая чушь… Хотя… Кажется, я начинаю понимать! Вы – психоаналитик моей жены! Сергей Валерьевич! И то, что вы сейчас рассказали – это ролевая игра, которую очень часто используют в психотерапии! Вы хотите меня разыграть?

В а л е р а. Вы ошиблись сразу по двум направлениям. Во-первых, я не Сергей Валерьевич, а Валерий Сергеевич. А во-вторых – совсем не психоаналитик. Я сторож. С вашей женой мы познакомились несколько дней назад, когда она выбирала ковер у нас в магазине.

Ф и м а. Полина! Скажи хоть что-нибудь, не молчи! Это правда?

П о л и н а (долго смотрит на Валеру, потом решает подыграть). Правда.

Ф и м а. Правда?! Вот так просто?! Откуда у тебя любовник?! Ты же образованная женщина! Ты же образцовая жена!

П о л и н а. Я?! С каких пор? Образец у нас ты! Ты у нас гений, идеал, совершенство, как там еще? Пример для подражания. Тебе вообще все дозволено – ты даже не стесняешься привести в дом шлюху, и выдать ее за дантиста!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Попрошу выбирать выражения! Впрочем, я, пожалуй, пойду…

П о л и н а. Чао, крошка! В следующий раз не забудь свой красный диплом. Говорят, он в постели помогает!

Ф и м а. Полина, как тебе не стыдно! Я тебя не узнаю.

П о л и н а. А я сама себя не узнаю! Впервые, можно сказать, такой вижу!

В этот момент слышится громкое тиканье часов.

Ф и м а (в недоумении). Что это?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Господи, ничего особенного. Видимо, какие-то часы.

П о л и н а. Нет, это не часы…

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Ну, как же не часы, когда часы!

Ф и м а. У нас нет часов. То есть, я хочу сказать – нет часов, которые так громко тикают. Вернее, они были, но я их выкинул. Они действовали мне на нервы.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Надо же! Вас раздражает милейшее тик-так?

Ф и м а. Очень! А вас нет?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Нет! Наоборот – успокаивает.

П о л и н а. И тем не менее, похоже на часы. Не понимаю, откуда этот звук?

Все начинают искать. В дальнем углу Мелисса обнаруживает цветочный горшок. В горшке – кактус с большим бутоном. Звук часов исходит именно оттуда.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Смотрите! Цветок тикает!

П о л и н а. Откуда здесь кактус?

Ф и м а. Честно говоря, это я его принес. Купил на рынке у какого-то кавказца. Но про часы мне ничего не сказали.

В а л е р а. Вероятно, они внутри. Впрочем, это легко проверить. (обращается к Мелиссе). Вы, кажется, доктор?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Ну, допустим.

В а л е р а. Одолжите мне стетоскоп.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Что, простите?

П о л и н а. Это такой инструмент для прослушивания внутренних органов человека.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. А, конечно! Пожалуйста! (лезет в сумку, достает стетоскоп).

Ф и м а. Откуда он у вас? Вы же зубной врач!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Купила на всякий случай. Но, если честно, я им кошку свою прослушиваю.

П о л и н а. Надеюсь, с кошкой после этой процедуры все в порядке?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. О, да! Она в полнейшем восторге!

В а л е р а (принимая из рук Мелиссы стетоскоп). Ваша кошка трехцветная?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. А как вы догадались?

В а л е р а. Это несложно. (сдувает волоски, начинает прослушивать цветок). Да, часы, действительно, внутри горшка. Тикают исправно.

Ф и м а. Может, стоит их оттуда вынуть?

П о л и н а. Зачем? Лучше отнеси к себе в галерею, будет новый экспонат.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Ни в коем случае! Только не в галерею!

Ф и м а. Почему? Мне кажется, это оригинально.

М е л и с а Б о р и с о в н а. Слишком навороченная вещь! Тут же стащат идею! (отводит Фиму в сторону). Ты с ума сошел! Не соображаешь?! Эта милая вещица – бомба замедленного действия! Нужно срочно делать ноги, иначе взлетим вместе с квартирой!

Ф и м а. Ты всерьез так думаешь?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Чего тут думать?! Это бомба! Ты же сам сказал, что купил горшок у какого-то кавказца. А вдруг это террорист?! Звони в МЧС! А еще лучше – собирай шмотки и отваливай! Буду ждать тебя в кабинете.

М е л и с с а Б о р и с о в н а (обращаясь к остальным). Всего доброго! Мне пора. Было приятно пообщаться в столь теплой интеллектуальной компании. Не провожайте, я не заблужусь. Ефим Михайлович, не болейте! До связи!

Мелисса Борисовна подхватывает сумку, исчезает.

П о л и н а. Слава Богу. Как она меня достала, эта твоя Мелисса! Абсолютная дура!

В а л е р а. М-да, весьма экстравагантная особа.

Ф и м а. Я бы на вашем месте не Мелиссу обсуждал, а этот несчастный горшок.

В а л е р а. А что горшок?

Ф и м а. Ну, я имею в виду, что с ним делать дальше. Звонить в МЧС?

В а л е р а. Пока не знаю… Может, вытащим часы, и пусть растет кактус? Полина, ты любишь кактусы?

П о л и н а. Обожаю!

Ф и м а. Ну, вы тогда действуйте как-то так аккуратненько, а я – в магазин. Пока до нашей дачи доедем, все магазины в округе закроют, без еды останемся…

П о л и н а (отводит Фиму в сторону). Ты собираешься уйти?

Ф и м а. Полина, не волнуйся, я скоро вернусь.