Изменить стиль страницы

П о л и н а (показывая на банку). Я отнесу рыбку к соседке. (уходит).

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Кстати, с тебя еще тысяча.

Ф и м а. Какая тысяча? Ты с ума сошла! Верни хотя бы три!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Тысяча за молчание. А то я ненароком проболтаюсь, как мы с тобой собирались лечиться в предполагаемое отсутствие жены.

Ф и м а (залезает в карман, достает деньги). Ни за что бы не подумал, что ты корыстная! Ну, почему все красавицы такие меркантильные?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Каждый выживает, как умеет. Кто-то бесится с жиру, покупая себе рыбку декоративную, а кто-то обычную селедку кушает только по праздникам.

Ф и м а. И все равно я тебя обожаю! Давай встретимся на той неделе у меня в галерее?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я подумаю.

Ф и м а. А у меня, действительно, кариес?

М е л и с с а Б о р и с о в н а (смеется). О, Господи! Да все у тебя в порядке! Хотя при желании кариес можно найти даже у вашей рыбки.

Ф и м а (показывает на палец). Очень больно?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Очень.

Ф и м а. Бедный пальчик! (берет руку Мелиссы, целует забинтованный палец. Мелисса явно недовольна). Что-то не так?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я тоже хочу на дачу! Почему ты едешь с ней, а не со мной?

Ф и м а. Ну, потому что она моя жена. Пока, во всяком случае. А, кроме того, это ведь ее дача.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Ага, ее дача, ее квартира, а нам – что?

Ф и м а. А нам – галерея. Тебе ведь там нравится?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Угу. Только там места мало. И клеем пахнет. Хорошо еще, что она туда не ходит!

Ф и м а. Не капризничай: мы обязательно поедем! Летом, я обещаю.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Как же, на полдня! Я даже искупаться не успею. У меня три купальника и все с бирками. Ни разу не надеванные!

Ф и м а. Мы поедем на неделю, честное слово! Полина в июле уезжает в Италию…

М е л и с с а Б о р и с о в н а. В Италию?! Ни фига себе! Я тоже хочу в Италию!

Ф и м а. Она едет к подруге.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Да причем здесь подруга? Давай тоже поедем! Вот смотри: едет она, а мы на следующий день. И вернемся на день раньше, Полина ничего не узнает.

Ф и м а. Это рискованно. А, кроме того, путешествие в Европу требует некоторых финансовых вложений.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. А мы продадим что-нибудь из твоих работ. Например, гитару-счеты. Или штопор из телефонной трубки.

Ф и м а. Этих денег вряд ли хватит на поездку.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Тогда мы продадим монеты. Или яйца… этого… Фаберже!

Ф и м а. Посмотрим.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Нечего смотреть, действовать надо! И вообще: ты обещал жениться на мне!

Ф и м а. А я и не отказываюсь! (хочет ее поцеловать). Я обязательно что-нибудь придумаю.

М е л и с с а Б о р и с о в н а (отстраняя Фиму). Поцелуешь меня потом. Зато в двух местах.

Ф и м а (игриво). И где же?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. В Риме и Венеции!

Входит Полина.

П о л и н а. Отнесла. Теперь можно ехать.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Да! Мне тоже пора. Надо еще перевязку сделать.

Ф и м а. Где-то здесь были мои сигареты... (ходит по комнате в поисках пачки сигарет).

П о л и н а. Сразу говорю: я их не видела, ищи сам! (несколько раз пытается пройти мимо ковра так, чтобы незаметно положить записку – инструкцию по выходу из квартиры в отсутствие хозяев. Ее действия замечает Мелисса Борисовна).

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Хм… Курить вредно! Лучше пожуйте травку. (достает из кармана пакетик).

Ф и м а. Какую еще травку?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Не пугайтесь, это всего лишь мелисса.

Ф и м а. Что-что?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Растение такое. Бодрит и укрепляет организм. Помогает при закупорке мозга и устраняет неприятный запах изо рта. Меня назвали в его честь.

Ф и м а. Что вы говорите? А я и не знал! (жует травку). Да, действительно, бодрит!

П о л и н а. Ой! Рыбку отнесла, а корм, кажется, забыла. Фима! Прогуляйся до соседки.

Фима уходит. Полина заталкивает в ковер записку.

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я не знаю, что у вас там, в ковре, это меня не касается, но если вы дадите мне две тысячи, обещаю молчать.

П о л и н а. Вы еще здесь?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Что вы! Меня уже нет! (протягивает руку с забинтованным пальцем в ожидании денег).

П о л и н а. Мелиса, вы страшный человек!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я нормальный человек. Зарабатываю, как умею. А вы… На вас богатство с потолка падает!

П о л и н а. Да… Теперь я понимаю, о чем писали дедушка Ленин и прадедушка Маркс. Все революции и войны происходят от зависти!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Зависть? Не смешите мене! То, что ваш папочка оставил вам шикарное наследство, благодаря которому вы до сих пор можете бить баклуши, еще не повод для раздражения.

П о л и н а. Что же вас так терзает?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Не скажу. А вас не удивляет, откуда я все про вас знаю?

П о л и н а. Не удивляет. Меня давно ничего не удивляет. Единственный вопрос, над которым я все еще думаю – откуда у моего мужа-художника склонность к дурновкусию.

Входит Фима.

Ф и м а. Дорогая, ты собрала сумку?

П о л и н а. Да. Остались кое-какие мелочи…

Ф и м а. Тогда в темпе закидывай мелочи, а я провожу доктора. (Мелиссе). Может быть, стоит назначить консилиум по поводу моего обширного кариеса?

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Обойдемся своими силами. И вообще, я хотела сказать…

Ф и м а. Присядем на дорожку! (садится на ковер, Валера орет). Что это?! (вскакивает).

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я хотела сказать…

Ф и м а (Полине). Там – кто?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Там внутри записка.

Ф и м а (Полине). Какая записка? Что за бред?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а (извлекает записку, отдает Фиме). Вот.

Ф и м а (пробежав записку, Полине). Кому это?

П о л и н а. Сторожу.

Ф и м а. Не морочь мне голову, какому еще сторожу?

П о л и н а. Который в ковре.

Ф и м а. В этом ковре?! Ты здорова?!

П о л и н а. Абсолютно! (Валере). Господин дозорный, вас обнаружили. Можете вылезать!

Ф и м а (Полине). Да, хороша вечеринка! Уж чего-чего, а этого я от тебя не ожидал!

Валера медленно вылезает из ковра, поправляет одежду, отряхивается. Музыка, затемнение.

Второе действие

Та же мизансцена с появившимся из ковра Валерой.

Ф и м а (Валере). Что это за прятки? Как вы сюда попали?

П о л и н а. Это долгая история, я тебе потом объясню.

Ф и м а. А я вообще не тебя спрашиваю! Я хочу услышать ответ от него! (показывает на Валеру).

В а л е р а. Да, я вас понимаю. Но боюсь, сейчас у меня нет сил вторично рассказывать про мои приключения… Между прочим, в этом ковре очень душно.

Ф и м а. Меня не интересует ваше состояние – душно вам или свежо. Я хочу знать, как вы здесь очутились, и с какой целью!

В а л е р а. Вас удовлетворит, если я поклянусь своим здоровьем, что ни вор, и не взял у вас ни копейки? Впрочем, ваша жена права: это, действительно, не на пять минут.

Ф и м а. Ничего, мы не торопимся. Продолжайте.

П о л и н а (Фиме). Но мы же собирались на дачу!

Ф и м а. Дача подождет.

П о л и н а. А я не хочу ждать, я хочу ехать!

Ф и м а. Не шуми, пожалуйста. У тебя еще будет трибуна. Мы поедем, когда наш подковерный гость соблаговолит рассказать, что он делал в чужой квартире. У меня есть одно предположение…

В а л е р а. Интересно, какое?

Ф и м а. Какое?! И у вас хватает наглости спрашивать об этом меня, стоя здесь! Неслыханно!