Изменить стиль страницы
ДУШИ ЧИСТИЛИЩА

Эта новелла Мериме была напечатана 15 августа 1834 года в «Ревю де дё монд» (в 1837 г. переиздана в сборнике «Додекатон, или Книга двенадцати», куда вошли также произведения Жорж Санд, Мюссе, Стендаля, Виньи, Дюма-отца, Барбье, Гозлана и др.). В 1841 году, имеете с «Венерой Илльской» и повестью «Коломба», издана отдельной книгой. В «Душах чистилища» Мериме, всегда живо интересовавшийся историей и литературой Испании, разработал широко известный и популярный сюжет о Дон Жуане, воспользовавшись обеими версиями этой легенды (о доне Хуане Тенорьо и доне Хуане де Маранья). Эта новелла Мериме не привлекла внимания критики, и писатель не стремился ее переиздавать.

В России «Души чистилища» долгое время находились под цензурным запретом. Первый русский перевод новеллы появился только в январе — феврале 1897 года в рижской газете «Прибалтийский листок» (№№ 22, 29); с тех пор новелла много раз издавалась в разных переводах.

Стр. 338. Цицерон где-то говорит...— Мериме ссылается на главу XXI третьей части трактата Цицерона «О природе богов».

Дон Хуан Тенорьо — персонаж ряда легенд, впервые литературно обработанных испанским драматургом Тирсо де Молина (1571—1648) в пьесе «Севильский озорник» (ок. 1618). Распутник и кутила, дон

Хуан убил отца пли мужа одной из соблазненных им женщин, а затем пригласил на ужин статую убитого, которая явилась на приглашение и увлекла его в преисподнюю. По-своему интерпретировали эту версию легенды Мольер в комедии «Дон Жуан», Моцарт в опере под тем же названием и Пушкин в драме «Каменный гость».

Дон Хуан де Маранья — подразумевается севильский вельможа дон Мигель, граф де Маньяра (1626—1679), проведший беспутную молодость, но затем раскаявшийся, ставший па путь благотворительности и ушедший в монастырь. Мериме в своей новелле использует черты обода персонажей.

Дюсис Жан-Франсуа (1733—1816) — французский драматург, автор сентиментальных мелодрам и переделок пьес Шекспира.

Стр. 339. ...в воине против восставших морисков...— Морисками назывались проживавшие в Андалусии арабы; они непрерывно подвергались притеснениям и преследованиям со стороны испанских властей и католической церкви. Восстание морисков вспыхнуло в 1568 году и было жестоко подавлено в 1570 году. В 1609—1610 годах последние мориски были выселены в Африку.

Ллыгу харра — гористый малодоступный район Андалусии, где укрылись восставшие мориски.

Стр. 340. Литания — католическая молитва.

Романсы о Сиде.— Так назывались короткие эпические песни, возникшие в Испании в XIV—XV веках и рассказывавшие о национальном герое испанского народа Руй Диасе, прозванном Сидом (от арабск. «сеид» — «господин»). Легендарный Сид жил в 1040—1099 годах. Первоначально (в XII—XIII в.) о нем сложились большие эпические поэмы.

Бернардо дель Карньо — национальный герой Испании, по преданию, незаконный сын королевы Кастилии доньи Химены, победитель французов при Ронсевале. О нем ходило много легенд, не раз обрабатывавшихся крупными писателями, в том числе Лопе де Вега.

Моралес Луис (ок. 1509—1586) — испанский художник, автор картин на религиозные темы.

Стр. 341. ...при штурме Альмерии...— Этот испанский город и порт на Средиземном море был отвоеван у мавров в 1489 году.

Вехерский кади — судья у мусульман (в данном случае из андалусского города Вехера-де-ла-Фронтера, близ Кадиса).

Гора Эльвиры.— На этой горе близ Гренады располагался один из отрядов восставших морргсков.

Альфаки—в данном случае мулла, возглавляющий военный отряд.

Стр. 342. Рота — селение близ Кадиса, славившееся своими овощами.

Саламанка — город, в котором находится один из самых старых испанских университетов (основан ок. 1230 г.).

Стр. 345. ...тот, кто лежит у тебя под пятой! — Согласно библейскому преданию, св. Михаил, предводитель небесного воинства, поверг к своим ногам восставшего против бога сатану.

Стр. 346. Аудитор — член суда или коронного совета.

Стр. 348. ...как древние евреи поступали с хананеянами.— В Библии содержится призыв к истреблению соседних с древними евреями племен, в том числе и хананеян, финикийского племени, населявшего до евреев Палестину.

Коррехидор — правитель города, назначавшийся королем.

...Гуадалкивир зимою.— В зимние месяцы река Гуадалкивир (Гвадалквивир) из-за большого количества осадков и прилива морской воды часто выходит из берегов.

Стр. 350. Сегидилья — короткая песенка, чаще всего на популярный мотив; обычно сопровождается танцами.

Стр. 354. Лиценциат — ученая степень в Испании и ряде других стран, средняя между бакалавром и доктором.

Стр. 356. Симония — продажа церковных должностей, а также подкуп церковнослужителей (по имени библейского волхва Симона, пытавшегося, по преданию, подкупить апостолов Петра и Иоанна).

Стр. 358. Мурсиец — уроженец испанского города Мурсии.

Стр. 359. Альфальфа — сорт люцерны, культивируемый в Испании.

Стр. 360. Каинова печать.— В Библии рассказывается о том, как старший сын Адама и Евы Каин убил из зависти своего брата Авеля. За это бог обрек его на вечное проклятие и отметил его лоб клеймом, чтобы каждый мог узнать братоубийцу.

Стр. 361. Ломбер — старинная карточная игра, возникшая в Испании.

Стр. 364. Вакх и Ариадна...— Имеется в виду один из эпизодов античной мифологии: афинский царь Тезей выбрался из лабиринта на острове Крите лишь с помощью клубка нитей, который ему дала влюбленная в него дочь критского царя Миноса Ариадна. В благодарность за спасение Тезей увез Ариадну с собой, но в пути покинул ее на острове Наксосе, где она вынуждена была стать женой бога веселья и вина Вакха.

Стр. 365. ...рипост вслед за парадом...— Парадом в фехтовании называется отражение удара, рипостом — ответный выпад.

...начиная хотя бы с Сида.— В сказаниях о легендарном герое Испании Сиде рассказывается о том, как он, защищая честь своего отца, убил отца своей возлюбленной Химены.

Стр. 366. Бросьте Минерву и послужите немного Марсу.— В античной мифологии Минерва считалась богиней наук и искусств, Марс — богом войны.

Едем убивать еретиков — то есть голландских протестантов, отколовшихся от католической церкви.

Дублон — старинная золотая монета в Испании.

Пиларская божья матерь — Мадонна дель Пилар, знаменитый храм в Сарагосе. Согласно распространенной в Испании легенде, апостолу Сант-Яго (наиболее почитаемому в стране святому) явилась богоматерь, стоящая на столпе (по-испански «пилар»), и указала, где воздвигнуть в ее честь храм. Он существует и сейчас; в нем хранится, как ценная реликвия, часть столпа, на котором якобы стояла дева Мария.

Стр. 369. Фараон — старинная карточная игра.

Стр. 371. Бергон-Зом — эта крепость в Голландии была осаждена испанскими войсками в 1588 и 1622 годах. Мериме, весьма свободно обращавшийся с хронологией (у него, например, отец Хуана участвует в 1489 году в осаде Альмерии и в 1568 —в подавлении восстания морисков), мог иметь в виду любую из этих осад.

Стр. 375. ...понадобился бы огненный дождь — намек на эпизод из Библии, повествующий об истреблении упавшим с неба огненным дождем погрязшего в грехах города Содома (Ев. от Луки, XVII, 29).

Стр. 378. То же самое Химена говорила Родриго.— В романсах о Сиде говорится о том, что после слез и упреков Химена все же согласилась стать женой Родриго, убийцы своего отца.

Стр. 382. Торре дель Льоро — одна из башен городских укреплений Севильи; буквально — «башня плача».

Триала — предместье Севильи, расположенное на другом берегу реки, напротив города.

Стр. 391. Мурильо Бартоломео Эстебан (1617—1682) — великий испанский художник.

Возвращение блудного сына.— Очень распространенный в изобразительном искусстве сюжет; он основан на библейской притче о блудном сыне (Ев. от Луки, XV, 11—32), который, растратив свою часть наследства, нищим вернулся в отчий дом, где снова нашел любовь и приют.