Изменить стиль страницы

Будучи профессиональными уголовниками, агенты приучили себя подчиняться только грубой силе, поэтому все, что говорил им Анами, было для них естественным. Это была их работа, и оба бандита согласно закивали головами.

— А теперь, господа, — резко сказал Анами, — отправляйтесь в Мацумото, и я буду ждать вас возле железнодорожного вокзала. Там и встретимся, после чего двинем сюда. С богом, господа!

Не прощаясь, агенты вышли из рощи и направились к городу. Анами задумчиво смотрел им вслед, и только когда они скрылись из виду, по другой дороге также пошел в город, чтобы, с целью конспирации, войти в него с другого конца.

Когда агенты находились в городе, Анами тоже не терял времени даром. Он зашел в магазин письменных принадлежностей и купил там кисточку для написания иероглифов, тушь, в общем все то, что требовалось бы учащемуся для занятий японским письмом. Зайдя в магазин тканей, он выбрал еще небольшой отрезок белой шелковой ленты и только тогда все это упаковал в картонный пакет. Поужинав почти на ходу, отправился прямо к вокзалу, где, расположившись на скамье под кроной вечнозеленого дерева, стал ожидать Кагубэ и Сакаду.

Прошло сорок минут. Взглянув на часы, Анами вдруг подумал, что им пора бы уже давно возвратиться. Нельзя сказать, что его охватило волнение, так как он превосходно знал: работа будет исполнена профессионально, какие-либо неожиданности в данном случае исключены.

Люди, которые здесь вошли к нему в подчинение, всегда значились в графе контингента безвозвратных потерь. И если что иногда и причиняло ему беспокойство, так это затяжка времени и организация новых акций с другими людьми, что в кругу агентурных разведчиков обычно считалось делом хлопотным и неприятным.

Находясь в состоянии некоторой задумчивости, Анами внезапно почувствовал на себе чье-то внимание. Оглянувшись, он увидел, что с тыльной стороны вокзала к нему приближались будто бы его люди. Однако сумерки настолько уже сгустились, что возможна была ошибка.

На всякий случай Анами расстегнул пиджак и поправил под мышкой приличного калибра «смит-вессон». «Так-то, пожалуй, будет куда надежнее», — пронеслось у него в мозгу. Прошло несколько томительных минут, и тут Анами наконец узнал своих подопечных. И один и другой вели себя так, будто никто пи с кем не знаком. Оба и в дальнейшем продолжали сохранять невозмутимое спокойствие. Они по очереди сели на скамью с противоположной стороны, где также обосновался Анами, и тут вдруг, не оборачиваясь, Кагубэ сказал тихим голосом:

— Шеф, все в порядке! Разыграно как по нотам.

Сеппуку тоже с нами.

— А как гравировка?

— Когда я сказал «все в порядке» — это также имелось в виду.

— Хорошо! Однако сегодня уже поздно, ночевать я буду в вашем бараке, потому что мне нужно еще раз проверить подходы к постоялому двору, и главное, уточнить путь отхода из номера полковника, чтобы, паче чаяния, не возникло там каких-либо сложностей. Кроме всего прочего, начни мы операцию сегодня, вы наверняка опоздаете к последнему поезду, следующему в Токио. Оставаться же еще на сутки вам никак нельзя: начнутся проверки, следствия и другие малопрогнозируемые неприятности. Завтра на работе, прямо с утра, присмотритесь: нельзя ли несколько позже взорвать хотя бы склад с ракетным горючим?

— Анами-сан, насколько я осведомлен, у них пока никакого горючего нет. К тому ж, мы не знаем, в каком оно будет виде. Вроде бы на краю полигона пытаются монтировать какие-то железные емкости, но, по-моему, это для бензина.

— Я думаю, — прибавил Екира Сакада, — вряд ли игра стоит свеч. Лучше вернуться сюда через месяц, и тогда вполне ясно будет, что же на самом деле нужно взрывать.

— Ладно, парни. Пожалуй, не стоит гнаться за многим. Вам, Кагубэ-сан, я поручаю достать где-нибудь темный мешок. У барона в номере могут оказаться какие-либо чертежи, и тогда я их заберу с собой. После встретимся там же, у перелеска, и, если бог даст удачу, сожжем все, что раздобудем. Как вы думаете, насколько мы задержим строительство ракетного полигона, если благополучно сварим эту кашу?

— По всем данным, не больше, чем на месяц, — немного подумав, ответил Кагубэ.

— Давайте мне ваш сеппуку. Он теперь мне по штату положен, — и Анами как-то уж очень невесело улыбнулся.

— Шеф, прошу учесть, что сеппуку вложен в ножны, и так как он совершенно новый, то вынимается не без труда. Если я не ошибаюсь, в нашем деле любая мелочь может стоить жизни. Мы его обернули какой-то тканью цвета хаки, которую впопыхах взяли у гравера, вернее, бывшего гравера. — Кагубэ, подстраиваясь под улыбку шефа, хищно оскалил зубы.

— В путь, господа! Обратно пойдем так же, как шли сюда — разными дорогами. Слишком большая группа мужчин, особенно в наше время, может привлечь внимание. И хотя у нас с вами документы в полном порядке, тем не менее…

Анами первым встал со скамьи, и все разошлись, каждый своей дорогой.

«Если им не платить как следует за «услуги», они и меня, не моргнув глазом, отправят к праотцам», — подумал мрачно Анами.

На другой день, с наступлением темноты, встретившись, как и было договорено, на шоссе, Анами и его подопечные направились к постоялому двору. Еще издали можно было заметить, что над входной дверью этого невзрачного здания висит тусклый фонарь, свет от которого еле-еле освещал небольшое подворье.

Как и ожидалось, солдат находился на месте и не спеша прохаживался взад-вперед вдоль фасада по всей длине дома. «Такая амплитуда его ходьбы должна упростить мне задачу», — прикинул в уме Анами.

Обойдя дом с тыльной стороны, Анами пристроился на противоположном конце двора, за стволом старой сакуры, и стал ожидать начала им же сочиненного спектакля, в ходе которого агенты должны были в течение некоторого времени мутузить друг друга.

Тем временем Ямада Кагубэ, держа в каждой руке по бутылке сакэ, и Екира Сакада приближались к солдату, чей взор, по-видимому, уже был устремлен на двух идущих и почему-то громко спорящих между собою парней. Это стало заметным потому, что он вдруг перестал ходить и, остановившись, приложил ладонь к уху. Подойдя почти вплотную к солдату, Кагубэ внезапно попросил его подержать обе бутылки сакэ. Не долго думая, он тут же ударил кулаком Екиру Сакаду в живот. Тот вначале будто скорчился от боли, однако также ответил ударом сплетенных воедино рук в плечо.

Началась обычная потасовка, которую можно было бы наблюдать повсюду, где имеется хоть несколько молодых мужчин и, естественно, поблизости — спиртные напитки. Солдат подошел к ним поближе и что-то с жаром им стал говорить, но ему, видимо, мешали бутылки, которые обеими руками он продолжал прижимать к груди.

Тем временем Анами незаметно вошел в открытый подъезд дома, а каждый из агентов, поминая всуе всех предков и святых, продолжал без передышки наносить удары друг другу. Когда им показалось, что прошло уже вполне достаточно времени, Сакада взял быстро у солдата одну из бутылок и побежал в направлении находившейся рядом большой дороги.

Через несколько секунд Кагубэ, немного отдышавшись, прихрамывая, устремился вслед за ним, продолжая одновременно выкрикивать самые страшные проклятия по адресу своего мнимого противника. Солдат же, покрутив бутылку в руках, подошел к углу дома и сунул ее в растущий кустарник. Надо думать, он тоже решил, что тем самым не остался внакладе и есть возможность после смены слегка прополоскать глотку.

Насвистывая что-то веселое, он снова стал прохаживаться перед домом — так же, как это было до этой развеселившей его потасовки. Надо полагать, что в конечном счете этим событием обе стороны остались довольны.

После двадцати минут непрерывного бега оба агента, один за другим, оказались на той же поляне, где расстались они вчера с Анами.

Тяжело дыша, Кагубэ вдруг со смехом спросил:

— Ну, как вы себя чувствуете, Сакада-сан? Не очень ли обиделись, когда я назвал вас помесью свиньи и гадюки?

— А что почувствовали вы, когда я крикнул, будто все равно размозжу вашу собачью голову?