Изменить стиль страницы

– Дорогой босс, у меня складываются личные дела так, что я бы хотела на несколько дней улететь в Майами, если будет ваше добро.

– A-а, моя красавица, захотелось поплескаться в более теплых водах и поразвлечься с мальчиками? Что ж, отправляйся, моя девочка, счастливой тебе поездки, – ответил голос в телефонной трубке.

– Благодарю вас, мой босс, вы настоящий мой большой друг, – весело ответила Джина и положила трубку.

Не прошло и двух часов, как Джина, оставив свой «понтиак» на стоянке, у аэропорта, прошла через таможенный турникет на посадку в самолет вылетающий рейсом в Милан.

Перед зеркалом в комнате для докладов Карл Хубер произнес:

– Я приветствую вас, мой дорогой босс, – и опустился в кресло.

– Я так же рад видеть тебя, Карл. С благополучным возвращением тебя. Я намеревался крепко пожурить тебя за невыполненное тобой мое первое задание, дал улизнуть этой таинственной Карины.

– Да, босс, в этом деле меня постигла неудача. И только другие ваши агенты сумели её устранить.

– Да, сумели… Что ты можешь сказать, Карл, о магнитофонной записи и о фотоснимках?

– Мой босс, вы же знаете какая моя феноменальная зрительная память. Когда я просмотрел фотоснимки с полным своим вниманием, эту автомобильную катастрофу с обгоревшей до неузнаваемости женщиной, то мне почему-то припомнилось, что я в одной из миланских газет уже видел эти снимки.

– Но здесь нет ничего удивительного, произошел трагический случай и пресса как всегда тут же опубликовала их для своих читателей, любителей происшествий такого рода. А что ты скажешь о магнитофонной записи, Карл? – задал вопрос невидимый босс.

– Что касается записанного диалога, мой дорогой босс, то у меня нет каких-либо оснований сомневаться в чем-то, за исключением… – запнулся Хубер.

– За исключением чего, мой верный Карл?

– А того, что не детектив Гарри Дон, ни газетчица Делла Стрит почему-то еще не возвращаются из Милана. Мои парни побывали в офисе Дона и его секретарша ответила, что его нет на месте и когда он будет ей неизвестно. Затем мои парни побывали и в редакции этого старого оболтуса Джона Барнета. Он ответил, что его журналистка Делла Стрит по совету докторов занялась своим здоровьем. Но это он сказал как-то неуверенно, босс… Странно…

– Ничего здесь я не вижу странного, Карл. Почему это для тебя является странным? Журналистка после Милана решила подлечиться. А вот что касается детектива Гарри Дона, то действительно, почему бы это ему, получив вознаграждение из тех пятидесяти тысяч долларов, не возвратиться в свою контору и заняться своей прямой работой?

– Возможно, босс, узнав о гибели своей подопечной, он занялся расследованием причин этой аварии…

– Возможно, возможно… – протянул голос босса. За невидимым экраном. – Но вернемся к фотоснимкам, Карл. Ты говорил, что их уже видел. В твоей феноменальной зрительной памяти я мог уже не раз убедиться. Так эти снимки ты видел недавно или как только прибыл в Милан?

– Босс, я, конечно, могу и ошибиться, но всё же мне думается, что эти снимки я видел в каком-то журнале и в некоторых газетах вскорости по прибытию в Милан. Я находился в отеле и, поджидая сообщения своих парней, коротал время, просматривая прессу.

– Так, так… Это очень любопытно, очень любопытно… – замолчал босс на некоторое время. – Одну минуточку, Карл, позвонил телефон…

Карл Хубер откинулся на спинку кресла, закурил сигару и задумался над вопросами своего босса и ответами ему. И тут он вспомнил миланского газетчика синьора Точино, который навел его на пиццерию синьоры Августины в поиске Карины. И когда босс вновь заговорил с экрана. У него уже был готовый ответ.

Босс спросил:

– Так что ты думаешь насчет фотографий, Карл?

– Их следует отбить по видео почте в Милан репортеру Точино и запросить где и когда опубликованы эти снимки.

– Это разумное предложение, Карл Хубер, разумное. Я не даром тебя ценю за твою осмотрительность и находчивость, верный мой Карл Хубер. Что ж, так и сделай, я одобряю. Что же касается телефона, который я только что прослушал, то он меня так же озадачил. Но об этом позже. Всё, Карл. Свободен.

Карл Хубер встал и вскинул неожиданно правую руку перед зеркалом в традиционном нацистском приветствии времен войны.

– Это похвально, Карл, что ты помнишь своих отцов, но хотя посторонних и нет рядом, всё же не следует себя демонстрировать – и вдруг воскликнул: – Хайль!

– Хайль, мой фюрер! – щелкнул каблуками и снова вскинул правую руку Хубер. Он круто повернулся и чеканным шагом вышел из комнаты.

Но не успел Хубер выйти в коридор, как был остановлен одним из охранников этого тайного заведения, который сказал:

– Карл, босс просит вернуться в зал.

Хубер кивнул ему и вернулся на свое прежнее место перед зеркалом, за которым тут же зазвучал голос босса:

– Карл, обстановка изменилась. Позвонил снова телефон и я получил уточненные данные. Ты помнишь ту красивую мисс по имени Джина? Она летела с тобой рядом в первый твой полет в Милан?

– Еще бы, босс, весьма соблазнительная штучка. Но у меня с ней ничего не сварилось, так как я был занят по горло вашим заданием.

– Так вот, Карл, эта Джина является одним из лучших моих агентов для выполнения моих особых поручений.

При этих словах Карл Хубер даже чуть было привстал.

– Уж не для этого, босс, она навязывала мне свои женские чары?

– Может быть. Но я её послал рядом с тобой по другому заданию. А когда ты со своими парнями угодил в полицию, то я и поручил ей дело Карины. Она успешно справилась, представив мне известные уже тебе запись и фотографии о ликвидации Карины.

– Так это её работа, босс? Вот уже никак не мог подумать, что такая очаровательная женщина способна на такие подвиги.

– О, Карл, если бы ты знал сколько у неё таких подвигов, то ты удивился бы еще больше, – усмехнулся босс. – Так вот, после того, как она представила мне запись и фото, я отправил её на отдых. Но вскоре она позвонила мне и попросила моего разрешения слетать на несколько дней в Майями. Я разрешил ей, поскольку экстренных дел для неё у меня не было. И что же ты думаешь, Карл? – замолчал на какое-то время голос.

– Я очень внимательно вас слушаю, мой босс.

– Первый звонок, о котором я тебе говорил, что скажу о нем позже, мне сообщил, что наша очаровательная Джина вылетела рейсом не в Майами – Флориду, а как ты думаешь куда?

– Ну, босс, мест много куда она могла направиться, изменив свой маршрут…

– Я попросил моего агента дежурившего в аэропорту уточнить еще раз и вот сейчас он меня заверил, что наша распрекрасная Джина вылетела в… – сделал паузу голос, – в Милан!..

– Вот это да! – заерзал в кресле Хубер.

– Поэтому я и возвратил тебя, Карл, чтобы изменить теперь наши планы, обсудить это всё по-новому. Что ты думаешь насчет всего этого, мой верный друг и помощник?

– Что я думаю, босс? А то, что не буду отбивать фотографии газетчику Точино, а вместе со своими парнями тоже вылечу в Милан.

– Верно, мой Карл. Я так и полагал что твои мысли совпадут с моим решением. Сегодня же вечерним рейсом и отправляйся. Хайль! – повторил босс, то что он только в редких случаях произносил, подчеркивая этим самым свое важное решение-задание.

– Хайль, мой фюрер! – в тон ответил ему Хубер и быстро вышел из комнаты докладов.

Вечером со своими подручными Винрихом и Даксом Карл Хубер уже садился в самолет делающий рейс в Милан.

22

Самолет шел на большой высоте, пересекая океан. Джина, откинувшись в мягком кресле дремала, предаваясь обдумыванию своих предстоящих действий в Италии. Постепенно её мысли пошли в другом направлении и она, сама того не желая, вдруг начала вспоминать свою прошлую жизнь молодой и красивой женщины.

Родители Джины были еще живы. Отец был американцем, а мать француженка из Квебека. Фамилия семьи Джины была Ковентри. Мать преподавала французский в школе, а отец Джон Ковентри был маклером по продаже и купли недвижимости. Родители дали Джине хорошее образование. А еще в детстве, их дочь ходила в балетную студию, увлекаясь классическими, а потом, повзрослев, эротическими танцами, близко стоящими к стриптизу. Её родители, естественно, не знали этого. В этот период она связалась с молодым щеголем, который оказался замешанным в каком-то уголовном деле и сбежал не только от полиции, но и от неё. После этого Джину потянуло к самостоятельной жизни. Она переехала в Лос-Анджелес и устроилась танцовщицей в одном из кафе. Здесь она попробовала сделать карьеру. Но напрасно надеялась. Кроме приставания мужчин и небольших денег она так ничего от этого и не получила. Работая танцовщицей в кафе, она однажды после работы познакомилась с респектабельным американцем, который пригласил её на свою шикарную виллу. Увидев роскошную жизнь американца, она стала его любовницей и оставила танцевальную работу в кафе. Живя на вилле, она стала замечать, что её патрон-любовник по имени Миклем, часто принимает у себя каких-то таинственных людей, ведет с ними секретные разговоры, часто уезжает с черным атташе-кейсом, а когда возвращается то, щедро одаривает её подарками. Однажды ей удалось подсмотреть, что его неотлучный кейс в дороге был настолько увесист, что когда она его открыла, то ахнула. Он был плотно набит пачками стодолларовых банкнот. Это открытие с того момента явилось для неё навязчивым вопросом. И она проявила всю свою смекалку и изобретательность ума, чтобы выяснить чем же занимается её респектабельный любовник? Откуда у него такие деньги? Причем не в банковских чеках, как у других, а наличными? Ей удалось записать несколько номеров купюр одной партии денег в кейсе, а когда после очередного возвращения Миклема из поездки, его посетил такой же респектабельный джентльмен и оставил ему свой кейс, взамен такого же кейса Миклема, то она вновь изучила его содержание. И установила, что номера купюр были уже совсем другими.