Король оставался в монастыре до следующего утра и присутствовал на всех службах. Рано утром он заметил в церкви отшельника, но уже не говорил с ним больше.

На прощанье Иаков оставил аббату значительную сумму денег для раздачи бедным прилегающей к монастырю местности.

Между тем терпение спутников короля окончательно истощилось, и они объявили, что не могут более переносить столь сурового образа жизни.

Прощаясь с аббатом, король бросился ему в ноги и просил его благословения.

– Прощайте, достопочтенный отец, – сказал король. – Я еще побываю в вашем монастыре. Я встретил здесь так много поучительного, как нигде.

Иаков сдержал впоследствии свое обещание: не прошло и нескольких месяцев, как он опять был в монастыре Ла‑Трапп.

XXI. Неудачная попытка

Когда Иаков вернулся со своими спутниками в Сен‑Жермен, полковник Тильдеслей с удивлением узнал, что в его отсутствие к нему прибыл посол от леди Марии Фенвик. В своем письме леди умоляла полковника и Беатрису немедленно ехать к ней, уверяя, что только они могут спасти жизнь ее мужа. Хотя леди и не объясняла, каким образом они могут это сделать, но письмо было написано так горячо, что мягкосердечный полковник не мог не отозваться на ее призыв.

– Что бы это могло значить? – спросил он, прочитав письмо.

– Нам нужно ехать немедленно, – сказала Беатриса, стоявшая около него.

– А как же ваша свадьба?

– Придется ее отложить.

– Опять отложить! – в отчаянии воскликнул Вальтер. – В таком случае и я поеду с вами.

– А что скажет о нашем отъезде король? – спросил полковник.

– Вы должны объяснить ему, что вы едете по просьбе леди Марии, – отвечала Беатриса. – Королева чрезвычайно ее любит, и король, конечно, сделает все возможное, чтобы спасти ее мужа.

Так оно и случилось. Хотя этот отъезд и расстраивал планы короля, тем не менее он даже принялся сам торопить их. Королева также не отговаривала их.

– Надеюсь, что вы вернетесь невредимы, – напутствовала она отъезжающих, – и привезете с собою сэра Джона и его преданную жену.

– Я бы также охотно поспешил на помощь сэру Джону, если бы я мог ему понадобиться, – сказал сэр Барклей. – Но тот же самый посланец, который привез письмо полковнику, говорил мне, что она сама не желает моего приезда.

Приготовления к отъезду были недолги, и через час спутники уже ехали на почтовых лошадях, направляясь в Кале. Отсюда они переправились в Нью‑Ромни и остановились в доме на Сент‑Джемской площади, который еще нанимала леди Мария. Леди ожидала лишь полковника Тильдеслея и Беатрису и была чрезвычайно обрадована, увидев с ними и Вальтера.

– Не могу найти слов, чтобы благодарить вас за то, что вы приехали, – сказали леди. – В этом доме вы в совершенной безопасности: его обыскивали недавно. Завтра я объясню вам план, который у меня есть для спасения сэра Джона.

– Он все еще в Тауэре? – спросил Вальтер.

– Да, и под таким же строгим караулом, как прежде. Но я навещаю его каждый день и, по всей вероятности, мне разрешат захватить вас с собою, – сказала леди Мария, обращаясь к Беатрисе.

– Присутствие двух женщин может дать ему случай бежать, – заметил Тильдеслей. – Сэр Джон мог бы воспользоваться женским костюмом.

– Я не откажусь занять его место в случае надобности, – сказала Беатриса.

– Может быть, можно будет подкупить тюремщика, – прибавил Вальтер.

Вскоре подали легкий, наскоро приготовленный ужин, после которого путники, утомленные дорогой, разошлись по своим комнатам.

На следующее утро было решено, что Беатриса поедет вместе с леди Марией в Тауэр и там составят какой‑нибудь план бегства, который можно будет привести в исполнение.

Майор Вентворт любезно встретил обеих дам у ворот Тауэра и разрешил Беатрисе сопровождать леди Марию.

Не ожидая посещения Беатрисы, сэр Джон чрезвычайно удивился, увидев ее на пороге своей тюрьмы. Когда тюремщик удалился, леди Мария рассказала мужу о приезде Беатрисы и ее спутников, которые скрываются теперь в ее доме на Сент‑Джемской площади.

– Мы явились сюда, чтобы как‑нибудь освободить вас, сэр Джон, – сказала Беатриса. – Король рассчитывает скоро видеть вас опять в Сен‑Жермене.

– Я не могу утешать себя этой мыслью, – возразил узник, слабо улыбаясь. – Я тщательно обдумал свое положение и нахожу, что убежать из Тауэра решительно невозможно.

– Я не разделяю вашего мнения, – сказала Беатриса, – и нахожу, что ваше спасение вполне возможно.

– Что же вы придумали?

– Наш план еще не совсем выработан, – отвечала леди Мария. – Тебе придется бежать в женском костюме.

– А я останусь здесь вместо вас, – прибавила Беатриса.

– Нет, я на это не согласен, – вскричал узник. – Если уж рисковать, то рисковать должна моя жена.

– Я ей то же самое говорила, – заметила леди Мария. – Но дело не в этом. Теперь нужно только обсудить, насколько осуществим этот замысел.

– Из‑за капора лица видно не будет, – сказала Беатриса. – Сверху можно надеть широкое платье. Вот и все, что нужно будет для этого переодевания.

– Это верно! – воскликнул сэр Джон.. – Если так переодеться, то, мне кажется, ускользнуть можно.

– Хочешь попробовать завтра? – спросила леди Фенвик. – Завтра я могу приехать в таком платье, и ты выйдешь в нем вместе с Беатрисой.

– Только не завтра. Дайте мне немного обдумать это дело.

– Лучше бы решить его сейчас же, – заметила леди.

– Мне не хотелось бы оставлять тебя здесь. Неизвестно, что может случиться.

– Не думай обо мне. Моя жизнь вне опасности.

– А как только вы выберетесь из Тауэра, вас встретят мой родственник полковник Тильдеслей и Вальтер Кросби, – добавила Беатриса.

– В таком случае хорошо, – согласился сэр Джон. – Я согласен. Приезжайте завтра попозднее и захватите с собою деньги.

– Деньги мы захватим, но приехать позднее нельзя, иначе нас не пропустят сюда.

Условившись явиться завтра в пять часов, дамы уехали, а сэр Джон стал готовиться к бегству.

Тюремщик, выпуская их, как‑то особенно лукаво посмотрел на обеих дам.

– Надо думать, – сказала леди Мария, что мой муж не станет подкупать его. Я уверена, что он изменит ему.

– Боюсь, как бы он не подслушал наш разговор, – заметила ее спутница.

От волнения сэр Джон не спал целую ночь, которая тянулась для него мучительно. Несложные приготовления были закончены очень скоро, и ему не оставалось ничего другого, как ходить из угла в угол и прислушиваться к малейшему шуму.

Прошла ночь. Наступило утро. Наконец‑то дверь отворилась, пропустив вчерашних посетительниц.

Как только тюремщик оставил их одних, леди Мария увела мужа в соседнюю комнатку и, когда он вышел оттуда, его совершенно нельзя было узнать. Его лицо было закрыто капором, а длинное широкое платье делало его похожим на женщину. Превращение его было настолько удачно, что Беатриса не могла удержаться от восклицания.

– Превосходно! – вскричала она, хлопая в ладоши. – Великолепно! Теперь вас решительно нельзя узнать!

– Будем надеяться, – отвечала высокая дама. – Впрочем, меня тяготят дурные предчувствия.

– Все будет хорошо, – утешала узника Беатриса. – Я благополучно сдам вас на руки полковнику и Вальтеру, которые ждут вас в конце улицы Темзы. Они уже приготовили для вас лодку.

– Мы сочли более удобным отослать экипаж назад, – сказала леди Мария.

– Это ничего, а привезли ли вы с собою деньги?

– Вот кошелек с сотней фунтов. Возьми его сейчас же.

Сэр Джон простился с женою и, закрыв лицо капором, приготовился выйти. Беатриса позвала тюремщика.

Моди бросил кругом пытливый взгляд, впился глазами в высокую женскую фигуру в капоре, но, не давая понять, что заметил обман, спустился по винтовой лестнице.

Осторожно отворив дверь, он дал им уйти. Сэр Джон уже поздравлял себя с избавлением от тюрьмы, как вдруг тюремщик бросился к нему и крепко схватил его за руку.

Сэр Джон не решался сопротивляться, боясь, что тот позовет стражу.