Comme il est aimable, ce jeune homme.225
Эта фраза, кот[орая] посл
ѣ
довала сейчасъ за моей, прервала мои размышленія. — Я сталъ извиняться, что не могу, но такъ [как] для этаго не нужно думать, я продолжалъ разсуж[дать] самъ съ собой: Какъ я люблю, что она называетъ меня въ 3-мъ лицѣ
. По нѣ
мецки это грубость, но я бы любилъ и по немецки. Отчего она226 не находитъ мнѣ
приличнаго названія? Замѣ
т[но], какъ ей неловко звать меня по имени, по фамиліи и по титулу. Неужели это отъ того, что я....... — «Останься ужинать», сказалъ мужъ. — Такъ какъ я былъ занятъ разсужденіемъ о формулахъ 3-го лица, я не замѣ
тилъ, какъ тѣ
ло мое, извинившись очень прилично, что не можетъ оставаться, положило опять шляпу и сѣ
ло преспокойно на кресло. Видно было, что умственная сторона моя не участвовала въ этой нелѣ
пости. Мнѣ
очень стало досадно и [я] начиналъ было порядкомъ журить самого себя, когда меня развлекло весьма пріятное обстоятельство. Она съ болышимъ вниманіемъ нарисовала что то, чего я не видалъ, подняла мелокъ немного выше, чѣ
мъ бы было нужно, положила его на столъ, потомъ, упершись руками на диванъ, на которомъ сидѣ
ла, и передвигаясь со стороны на другую, придвинулась къ самой спинкѣ
и подняла головку — головку съ тонкимъ и кругловатымъ очеркомъ лица, черными, полузакрытыми, но энергическими глазами, съ узенькимъ и острымъ, острымъ носикомъ и съ такимъ ртомъ, который съ глазами составлялъ одно и всегда выражалъ что нибудь новое. Въ эту минуту, какъ сказать, что онъ выражалъ? Была и задумчивость, и насмѣ
шка, и болѣ
зненность, и желаніе удержаться отъ смѣ
ха, и важность, и капризъ, и умъ, и глупость, и страсть, и апатія, и еще мало ли что онъ выражалъ. — Немного погодя мужъ вышелъ, должно быть, приказать ужинъ.Когда меня оставляютъ однаго съ ней, мн
ѣ
всегда дѣ
лается страшно и тяжело. Когда я провожаю глазами тѣ
хъ, которые уходятъ, мнѣ
также больно, какъ въ 5-й фигурѣ
:227 я вижу, какъ дама моя переходитъ на другую сторону и я долженъ оставаться одинъ. Я увѣ
ренъ, что Наполеону не такъ больно было видѣ
ть, какъ Саксон[цы] при Ватерлоо перешли къ непріятелю, какъ мнѣ
въ первой юности было больно смотрѣ
ть на эту жестокую эволюцію. Средство, которое я употребляю въ кадрили, употребляю я и при этомъ случаѣ
: я дѣ
лаю [видъ?], какъ будто не замѣ
чаю, что я одинъ. И даже теперь разговоръ, который б[ылъ] начатъ до его ухода, кончился; я повторилъ послѣ
днія слова, сказанныя мною, прибавивъ только: «такъ стало быть», она повторила свои, прибавивъ: «да». Но вмѣ
стѣ
съ тѣ
мъ тутъ же завязался другой, неслышный разговоръ.Она. Я знаю, зач
ѣ
мъ вы повторяете то, что уже сказали: вамъ неловко б[ыть] одному и вы видите, что мнѣ
неловко, — такъ чтобы казаться намъ занятыми вы заговорили. За это вниманіе васъ очень благодарю, но можно бы сказать что нибудь поумнѣ
е». — Я. Это правда, ваше замѣ
чаніе вѣ
рно, но я не знаю, отчего вамъ неловко; неужели вы думаете, что ежели вы однѣ
, то я стану вамъ говорить такія вещи, которыя будутъ вамъ непріятны? И чтобы доказать вамъ, какъ я готовъ жертвовать своими удовольствіями для васъ, что228 какъ мнѣ
ни пріятенъ229 нашъ теперешній разговоръ, я стану говорить громко. Или вы начинайте. — Она. Ну, давайте!Я только что приводилъ ротъ въ порядокъ, чтобы сказать какую нибудь такую в
ѣ
щь, при которой можно бы было думать объ одномъ, а разговаривать о другомъ, какъ она начала разговоръ громкій, который повидимому могъ бы продолжаться долго; но въ такомъ положеніи самые замѣ
ѣ
, мы замолчали, попробовали еще говорить, опять замолчали. Тотъ разговоръ. Я.— Нѣ
тъ, никакъ нельзя говорить. Такъ какъ вамъ, я вижу, неловко, лучше бы, еслибъ воротился вашъ мужъ. — Она (громко). «Человѣ
къ, гдѣ
Иванъ Ивановичъ? Попроси ихъ сюда». Ежели бы кто не вѣ
рилъ, что есть такіе тайные разговоры, то вотъ доказательство.«Я очень радъ, что мы теперь одни», продолжалъ я т
ѣ
мъ же способомъ разговаривать: «я вамъ замѣ
ти[лъ] уже, что вы меня часто оскорбляете своимъ недовѣ
ріемъ. Ежели я нечаянно дотронусь до вашей ножки своей ногой, вы сейчасъ спѣ
шите извиняться и не даете мнѣ
времени сдѣ
лать того же, когда я только что, разобравъ, что это дѣ
йствительно ваша нога, хотѣ
лъ извиниться. Я за вами не могу поспѣ
ть, а вы думаете, что я неделикатенъ».Мужъ пришелъ. Мы посид
ѣ
ли, поужинали, поговорили и я поѣ
халъ домой въ половинѣ
перваго.Теперь весна, 25-е Марта. Ночь тихая, ясная; молодой м
ѣ
сяцъ виднѣ
лся напротивъ изъ за красной крыши большого бѣ
лаго дома; снѣ
гу уже мало.«Подавай, N!.....
Одни мои ночныя санки были у подъ
ѣ
зда, да и Дмитрій очень хорошо и безъ возгласа лакея слышалъ, что я выхожу, потому что слышно было его чмоканье, какъ будто онъ цѣ
ловалъ кого нибудь въ темнотѣ
, и которое по моимъ предположеніямъ имѣ
ло цѣ
лыо заставить маленькую лошадку сдвинуть сани съ камней мостовой, по которой непріятно скрипѣ
ли и визжали подрѣ
за. Наконецъ санки подъѣ
хали. Услужливой лакей взялъ меня подъ локоть и повелъ сажать; ежели бы онъ не держалъ меня, я бы прямо прыгнулъ въ сани, теперь же, чтобы не оскорбить его, я пошелъ тихо и продавилъ ледочекъ подернувшейся лужи и замочилъ ноги. — «Благодарствуй, братъ». — Дмитрій, морозитъ? — Какъ же можно-съ; теперь все по ночамъ заморозки пойдутъ-съ. —— Какъ глупо! Зач
ѣ
мъ я спрашиваю? — Не правда, ничего глупаго нѣ
тъ: тебѣ
хочется говорить, быть въ сношен[іяхъ] съ людьми, потому что ты веселъ. Отчего же я веселъ? За полчаса ежели бы я сѣ
лъ въ сани, я бы не сталъ разговаривать. А оттого, что ты довольно хорошо говорилъ передъ отъѣ
здомъ, оттого, что ея мужъ тебя вышелъ провожать и сказалъ: «Когда жъ мы опять увидимся?» Оттого, что какъ только лакей тебя увидалъ, онъ сейчасъ встрепенулся и не смотря на то, что пахло отъ него петрушкой, онъ съ удовольствіемъ тебѣ
услужилъ. Я ему какъ то далъ полтинникъ. Во всѣ
хъ нашихъ воспоминаніяхъ середина выпадаетъ, а остается первое и послѣ
днее впечатлѣ
ніе, особенно послѣ
днее. Поэтому прекрасный обычай хозяину дома провожать гостя до двери, у которой, обыкновенно устроивъ ноги винтомъ, нельзя хозяину не сказать чего нибудь любезнаго гостю; не смотря ни на какую короткость отношеній, этимъ правиломъ пренебрегать не надо. Т[акъ] н[апримѣ
ръ], «когда мы опять увидимся» ничего не значить, но невольно [изъ] самолюбія гость переведетъ такъ: когда230 значить: пожалуйста поскорѣ
е, мы значитъ: я и жена, к[оторой] тоже очень пріятно тебя видѣ
ть; опять значитъ: мы нынче провели вечеръ вмѣ
стѣ
, но съ тобой нельзя соскучиться; увидимся значитъ: еще разъ намъ сдѣ
лай удовольствіе. И гостю остается пріятное впечатлѣ
ніе. Также необходимо, особенно въ домахъ не хорошо устроенныхъ, гдѣ
не всѣ
лакеи, особенно швейцаръ (это самое важное лицо, потому что первое и послѣ
днее впечатлѣ
ніе), учтивы, давать денегъ людямъ. Они васъ встрѣ
чаютъ и провожаютъ, какъ человѣ
ка домашняго, и услужливость ихъ, источникъ коей полтинникъ, переводишь такъ: васъ здѣ
сь всѣ
любятъ и уважаютъ, поэтому мы стараемся, угождая господамъ, угодить вамъ. Можетъ быть, только и любитъ и уважаетъ лакей, но все таки пріятно. Что за бѣ
да, что ошибаешься? ежели бы не было ошибокъ, то не было бы........225
[Как он любезен, этот юноша!]
226
Зачеркнуто:
меня не называетъ ни Графъ,ни Левъ Николаевичъ? она
227
Подразумевается:
кадрили.
228
Союзы в этой фразе перепутаны; вероятно, это
что
должно было заменить собою стоящее выше
какъ [я готов...].
229
В оригинале стоит:
непріятенъ
в противоречие смыслу.
230
Курсив во всей этой фразе поставлен редактором для ясности.