«Что это сд
ѣ
лалось съ твоимъ bidet?» сказалъ я Лафлёру. — «Monsieur», сказалъ онъ: «c’est le cheval le plus opiniâtre du monde».219«Ужъ ежели она норовиста, то пойдетъ только туда, куда захочетъ», отв
ѣ
чалъ я. —Когда Лафлёръ выпустилъ bidet и хлестнулъ его хорошенько кнутомъ сзади, онъ повернулся назадъ и поскакалъ по дорог
ѣ
въ Монтрёль. Peste!220 сказалъ Лафлёръ. —Не mal à propos221 будетъ зам
ѣ
тить, что хотя Лафлёръ употребилъ въ этомъ случаѣ
только два восклицанія — имянно Diable! и Peste!, — во французскомъ языкѣ
таковыхъ восклицаний, соотвѣ
тствующихъ тремъ степенямъ — положительной, сравнительной и превосходной, — имеется три, которыя и служатъ для опредѣ
ленія неожиданныхъ дѣ
йствій случая въ жизни. —Diable, какъ первая, положительная степень, употребляется обыкновенно при самыхъ простыхъ душевныхъ ощущеніяхъ, въ которыхъ незначительныя вещи разстраиваютъ ваши надежды; такъ наприм
ѣ
ръ, когда въ игрѣ
въ кости два раза выходятъ тѣ
же очки, когда Лафлёръ былъ сбитъ съ лошади и т. д. — Поэтому тоже, когда супругъ узнаетъ о своихъ рогахъ, то всегда употребляется — Diable!Но когда въ приключеніи есть что нибудь раздражающаго, какъ въ томъ, что bidet уб
ѣ
жалъ и оставилъ Лафлёра въ ботфортахъ однаго на дорогѣ
, то употребляется вторая степень — Peste!Чтоже касается третьей.......
Сердце мое наполняется скорбью и состраданіемъ, когда я разсуждаю о томъ, сколько долженъ былъ перенести страданiй и горькихъ мученій такой утонченный народъ, для того, чтобы быть принуждену употребить это третье восклицаніе. — О, силы, дающія краснор
ѣ
чіе въ минуты отчаянія! Какой бы ни былъ со мной случай, дайте мнѣ
приличныхъ словъ, чтобы выражать мои чувства, и я не стану удерживать мою природу.— Но такъ какъ я не могъ получить такого дара во Франціи, я рѣ
шился безъ восклицаній переносить всякое зло, до тѣ
хъ самыхъ поръ, покуда оно меня оставить. —Лафлёръ не сд
ѣ
лалъ такого условія съ самимъ собою — онъ слѣ
дилъ глазами за bidet до тѣ
хъ поръ, покуда его не стало видно; и тогда, вы можете себѣ
представить, ежели хотите, какимъ словомъ онъ заключилъ все дѣ
ло. —Такъ какъ въ ботфортахъ не было средствъ догнать испуганной лошади, оставалось только посадить Лафлёра за карету, или въ карету. — Я выбралъ посл
ѣ
днее, и черезъ полчаса мы подъѣ
хали къ почтовому двору въ Нампонтѣ
. —— «И это», говорилъ онъ, укладывая остатокъ корки въ свою суму: «и это я отдалъ бы теб
ѣ
, ежели бы ты былъ живъ, чтобы подѣ
литься со мною».По выраженію, съ которымъ это было сказано, я думалъ, что это говорилось къ дит
ѣ
, но это говорилось къ ослу, и къ тому самому, котораго трупъ мы видѣ
ли на дорогѣ
, и который причинилъ неудачу Лафлёра. — Казалось, что человѣ
къ этотъ очень сожалѣ
лъ о немъ, и я тотчасъ же вспомнилъ сожалѣ
нія Санхо Пансо о своемъ ослѣ
, но этотъ человѣ
къ выражалъ свою горесть гораздо естественнѣ
е. —Б
ѣ
днякъ сидѣ
лъ на каменной скамейкѣ
около двери; съ одной стороны его лежало сѣ
дло съ осла и уздечка, которую онъ изрѣ
дка подымалъ, потомъ опять клалъ и глядя на нее покачивалъ головой. Потомъ онъ опять досталъ изъ сумы корку хлѣ
ба, подержалъ ее въ рукѣ
, какъ будто хотѣ
лъѣ
сть, положилъ ее на удила ослиной узды, внимательно посмотрѣ
лъ на маленькое устройство, которое сдѣ
лалъ, и вздохнулъ. —Простота его горести заинтересовала многихъ; около него собрался кружокъ, въ которомъ находился и Лафлёръ, въ то время какъ закладывали лошадей. — Я продолжалъ сид
ѣ
ть и мнѣ
можно было все видѣ
ть и слышать черезъ головы другихъ. — Онъ говорилъ, что пришелъ недавно изъ Испаніи, а туда пошелъ съ дальнѣ
йшихъ береговъ Франконіи, и что теперь, возвращаясь домой, пройдя уже такъ много, его оселъ умеръ. — Казалось, всѣ
желали знать, что могло заставить такого старика предпринять такое дальнее путешествіе.— Небу угодно было, сказалъ онъ, благословить его тремя сыновьями, первыми молодцами во всей Германіи; но потерявъ въ одну нед
ѣ
лю двухъ старшихъ отъ оспы, и когда младшій заболѣ
лъ тою-же болѣ
знью, онъ такъ испугался потерять ихъ всѣ
хъ, что сдѣ
лалъ обѣ
тъ, что ежели будетъ угодно небу оставить ему младшаго сына, онъ пойдетъ въ благодарность къ Св. Іаго въ Испанію. —Когда разсказщикъ дошелъ до этаго м
ѣ
ста, онъ остановился и отдалъ долгъ природѣ
— онъ заплакалъ горько. — Онъ сказалъ, что такъ какъ провидѣ
нію было угодно принять эти условія, онъ вышелъ изъ своей деревни съ бѣ
днымъ животнымъ, котораго лишился, и которое было терпѣ
ѣ
ло съ нимъ одинъ хлѣ
бъ во все время дороги и во всѣ
хъ отношеніяхъ было для него другомъ.Вс
ѣ
окружающіе слушали съ участіемъ бѣ
дняка. Лафлёръ предложилъ ему денегъ; но онъ не взялъ и отвѣ
чалъ, что жалѣ
етъ не о цѣ
нѣ
, а о потерѣ
осла. —Онъ былъ ув
ѣ
ренъ, что оселъ любилъ его, и по этому случаю разсказалъ длинную исторію о томъ, какъ при переходѣ
черезъ Пиринеи несчастный случай разлучилъ ихъ на три дня; и впродолженіи этаго времени онъ искалъ осла столько же, сколько и оселъ его, и они не пили и неѣ
ли, до тѣ
хъ поръ покуда опять не встрѣ
тились.— «Теб
ѣ
всетаки должно быть пріятно, другъ», сказалъ я ему: «знать, что ты всегда былъ для него хорошимъ хозяиномъ».«Увы!» отв
ѣ
чалъ онъ: «я думалъ такъ, покуда онъ былъ живъ, но теперь думаю иначе. Мнѣ
кажется, что для него слишкомъ тяжело было носить меня со всѣ
ми моими печалями, и что это-то сократило дни несчастнаго животнаго .. Я боюсь, что мнѣ
придется отвѣ
чать за это».— «Стыдъ всему св
ѣ
ту!» сказалъ я самъ себѣ
: «ежели бы мы любили другъ друга такъ, какъ этотъ бѣ
днякъ любилъ своего осла, это было бы недурно.————
**XV.
ИСТОРІЯ ВЧЕРАШНЯГО ДНЯ.
Пишу я исторію вчерашняго дня, не потому, чтобы вчерашній день былъ ч
ѣ
мъ нибудь замѣ
чателенъ, скорѣ
е могъ назваться замѣ
чательнымъ, а потому, что давно хотѣ
лось мнѣ
разсказать задушевную сторону жизни однаго дня. — Богъ одинъ знаетъ, сколько разнообразныхъ, занимательныхъ впечатлѣ
ній и мыслей, которыя возбуждаютъ эти впечатлѣ
нія, хотя темныхъ, неясныхъ, но [не] менѣ
е того понятныхъ душѣ
нашей, проходитъ въ одинъ день. Ежели бы можно было разсказать ихъ такъ, чтобы самъ бы легко читалъ себя и другіе могли читать меня, какъ и я самъ, вышла бы очень поучительная и занимательная книга, и такая, что не достало бы чернилъ на свѣ
тѣ
написать ее и типографчиковъ напечатать. <С какой стороны ни посмотришь на душу человѣ
ческую, вездѣ
увидишь безпредѣ
льность и начнутся спекулаціи, которымъ конца нѣ
тъ, изъ которыхъ ничего не выходитъ и которыхъ я боюсь.> — Къ дѣ
лу. —Всталъ я вчера поздно, въ 10 часовъ безъ четверти, а все отъ того, что легъ позже 12. (Я далъ себ
ѣ
давно правило не ложиться позже 12 и всетаки въ недѣ
лю раза 3 это со мною случается); впрочемъ есть такія обстоятельства, въ которыхъ я ставлю это не въ преступленіе, а въ вину; обстоятельства эти различны; вчера было вотъ какого рода.Зд
ѣ
сь прошу извинить, что я скажу, что было третьяго дня; вѣ
дь пишутъ романисты цѣ
лыя исторіи о предыдущей генераціи своихъ героевъ.