Судя по разсказамъ Натальи Савишны и по первой части письма, мн
ѣ
кажется, что ее ужасала мысль, что она будетъ причиною горести для людей, которыхъ она такъ любила; внутреннiй же голосъ предчувствія не переставалъ говорить ей объ ужасномъ будущемъ. Она старалась подавить этотъ голосъ постоянной дѣ
ятельностью, старалась не вѣ
рить ему, однако вѣ
рила, потому что старалась скрывать. Люди добродѣ
тельные не умѣ
ютъ скрывать своихъ чувствъ; ежели они хотятъ лицемерить, то дѣ
лаютъ слишкомъ неестественно. Въ первой половинѣ
письма видно желаніе показать совершенное душевное спокойствіе, когда она говоритъ о Максимѣ
, объ belle Flamande151 и т. д., но зато въ иныхъ мѣ
стахъ, гдѣ
она говоритъ о примѣ
чаніи Натальи Савишны, проситъ отца обѣ
щаться никогда не отдавать насъ въ казенное заведеніе и говоритъ о веснѣ
, ужасная мысль, которая не оставляла ее, проявляется и дѣ
лаетъ странный контрастъ съ подробностями и шутками о приданомъ Любочки и съ словами о веснѣ
. Maman увлекалась въ противуположную крайность: желая скрыть и подавить свое предчувствіе, она забывала, какое для нея могло быть горе не видаться съ отцомъ и съ нами. У maman были странныя понятія о воспитаніи въ учебныхъ заведеніяхъ. Она почитала ихъ вертепами разврата и жестокости, но можетъ быть потому, что я привыкъ чтить ея слова и вѣ
рить имъ, они мнѣ
кажутся справедливыми. Мысль о томъ, что дѣ
ти переносятъ побои отъ наставниковъ въ такихъ заведеніяхъ, въ особенности ужасала ее. Изъ моихъ дядей (братьевъ maman) одинъ воспитывался въ учебномъ заведеніи, другой дома. 1-й умеръ человѣ
комъ хилымъ, развратнымъ; другой самымъ добродѣ
тельнымъ. Должно быть этотъ примѣ
ръ въ своемъ семействѣ
былъ причиною этого отвращенія. Впрочемъ были и другія основанія, изъ которыхъ она большую часть изложила въ своемъ письмѣ
.>*№ 30 (II ред.).
Maman была очень религіозна, но въ двухъ случаяхъ чувство ея не сходилось съ ученіемъ в
ѣ
ры, и эти несогласія всегда были для нея упрекомъ. Она не могла вѣ
рить, что со смертью душа перестаетъ любить тѣ
хъ, кого любила, и не вѣ
рила въ вѣ
чныя мученья ада. «Вѣ
чныя мученья, говорила она, упирая на слово «вѣ
чныя» и растягивая его съ ужасомъ и горемъ: этого не можетъ быть». Одно изъ этихъ сомнѣ
ній она выразила въ письмѣ
своемъ. Предчувствуя смерть, она разрѣ
шила его и убѣ
дилась въ томъ, что не умираютъ чувства. Другое сомнѣ
ніе, ежели было можно, я думаю, простится ей.Что вторая часть письма была написана по-Французски, можетъ показаться страннымъ, но надо вспомнить воспитаніе, которое давали д
ѣ
вушкамъ въ началѣ
нынѣ
шняго вѣ
ка. Притомъ у всякаго, который говоритъ одинаково хорошо на 2-хъ или нѣ
сколькихъ языкахъ, есть привычка въ извѣ
стномъ духѣ
и нѣ
которыя вещи говорить и даже думать на одномъ языкѣ
, a другія на другомъ.*№ 31 (II ред.).
ѣ
которыя подробности.Maman уже не было, а жизнь наша шла т
ѣ
мъ же чередомъ — ложились мы спать въ тѣ
же часы и въ тѣ
хъ же комнатахъ; въ тѣ
же часы вставали; утренній, вечерній чай, обѣ
дъ, ужинъ — все было въ обыкновенное время, все стояло на тѣ
хъ же мѣ
стахъ, только ея не было. Я думалъ, что послѣ
ѣ
ниться, и обыкновенная наша жизнь казалась мнѣ
оскорбленіемъ ея памяти. Первыя дни я старался перемѣ
нить свой образъ жизни; я говорилъ, что не хочу обѣ
дать, и потомъ наѣ
дался въ буфетѣ
не въ урочный часъ. Когда пили чай, я уносилъ чашку въ офиціянтскую комнату, въ которой никогда не пили чаю. Спать въ старыхъ нашихъ комнатахъ, наверху, мнѣ
тоже было ужасно грустно, я почти не спалъ и, наконецъ, попросилъ позволенья перейти внизъ.Я боялся и удалялся всего, что могло мн
ѣ
слишкомъ ясно напомнить ее. Теперь же я люблю и зову эти воспоминанія — они возвышаютъ мою душу.*№ 32 (II ред.).
Н
ѣ
тъ уже больше такихъ слугъ какъ Наталья Савишна; пропало то сѣ
мя, изъ котораго они рождались. Да и перевелись дворяне, которые ихъ формировали. Зато теперь есть щеголи слуги и служанки, которыхъ не узнаешь отъ господъ, которымъ не знаешь, говорить ли «вы» или «ты», которые танцуютъ польку, носятъ золотые часы и браслеты, курятъ папиросы, но сотни такихъ съ часами и браслетами не стоятъ и однаго ногтя Натальи Савишны. Миръ ея праху!*№ 33 (II ред.).
Я отдаю дань общей вс
ѣ
мъ авторамъ слабости — обращаться къ читателю.Обращенія эти бо̀льшей частью д
ѣ
лаются съ цѣ
лью съискать благорасположеніе и снисходительность читателя. Мнѣ
хочется тоже сказать нѣ
сколько словъ, вамъ, читатель, но съ какою цѣ
лью? Я право не знаю — судите сами.Всякій авторъ — въ самомъ обширномъ смысл
ѣ
этаго слова — когда пишетъ что бы то ни было, непремѣ
нно представляетъ себѣ
, какимъ образомъ подѣ
йствуетъ написанное. Чтобы составить себѣ
понятіе о впечатлѣ
ніи, которое произведетъ мое сочиненіе, я долженъ имѣ
ть въ виду одинъ извѣ
стный родъ читателей. Какимъ образомъ могу я знать, понравится ли или нѣ
тъ мое сочиненiе, не имѣ
я въ виду извѣ
стный типъ читателя? — Одно мѣ
сто можетъ нравиться одному, другое — другому, и даже то, которое нравится одному, не нравится другому. Всякая откровенно выраженная мысль, какъ бы она ни была ложна, всякая ясно переданная фантазія, какъ бы она ни была нелѣ
па, не могутъ не найдти сочувствія въ какой нибудь душѣ
. Ежели онѣ
могли родиться въ чей-нибудь головѣ
, то найдется непремѣ
нно такая, которая отзовется ей. Поэтому всякое сочиненіе должно нравиться, но не всякое сочиненіе нравится все и одному человѣ
ку.Когда все сочиненіе нравится одному челов
ѣ
ку, то такое сочиненie, по моему мнению, совершенно въ своемъ родѣ
. Чтобы достигнуть этаго совершенства, a всякій авторъ надѣ
ется на совершенство, я нахожу только одно средство: составить себѣ
ясное, определенное понятіе о умѣ
, качествахъ и направлении предполагаемаго читателя.Поэтому я начну съ того мое обращеніе къ вамъ, читатель, что опишу васъ. Ежели вы найдете, что вы не похожи на того читателя, котораго я описываю, то не читайте лучше моей пов
ѣ
сти — вы найдете по своему характеру другія повѣ
сти. Но ежели вы точно такой, какимъ я васъ предполагаю, то я твердо убѣ
жденъ, что вы прочтете меня съ удовольствіемъ, темъ болѣ
е, что при каждомъ хорошемъ мѣ
стѣ
мысль, что вы вдохновляли меня и удерживали отъ глупостей, которыя я могъ бы написать, будетъ вамъ пріятна.Чтобы быть приняту въ число моихъ избранныхъ читателей, я требую очень немногаго: чтобы вы были чувствительны, т. е. могли бы иногда пожал
ѣ
ть отъ души и даже пролить нѣ
сколько слезъ объ вымышленномъ лицѣ
, котораго вы полюбили, и отъ сердца порадоваться за него, и не стыдились бы этаго; чтобы вы любили свои воспоминанія; чтобы вы были человѣ
къ религіозный; чтобы вы, читая мою повѣ
сть, искали такихъ мѣ
стъ, которыя задѣ
нутъ васъ за сердцо, а не такихъ, которыя заставютъ васъ смѣ
яться; чтобы вы изъ зависти не презирали хорошаго круга, ежели вы даже не принадлежите къ нему, но смотрите на него спокойно и безпристрастно — я принимаю васъ въ число избранныхъ. И главное, чтобы вы были человѣ
комъ понимающимъ, однимъ изъ тѣ
хъ людей, съ которымъ, когда познакомишься, видишь, что не нужно толковать свои чувства и свое направленіе, а видишь, что онъ понимаетъ меня, что всякій звукъ въ моей душѣ
отзовется въ его. — Трудно и даже мнѣ
кажется невозможнымъ раздѣ
лять людей на умныхъ, глупыхъ, добрыхъ, злыхъ, но понимающій и непонимающій это — для меня такая рѣ
зкая черта, которую я невольно провожу между всѣ
ми людьми, которыхъ знаю. Главный признакъ понимающихъ людей это пріятность въ отношеніяхъ — имъ не нужно ничего уяснять, толковать, а можно съ полною увѣ
ренностью передавать мысли самыя не ясныя по выраженіямъ. Есть такія тонкія, неуловимыя отношенія чувства, для которыхъ нѣ
тъ ясныхъ выраженій, но которыя понимаются очень ясно. Объ этихъ-то чувствахъ и отношеніяхъ можно смѣ
ло намеками, условленными словами говорить съ ними. Итакъ, главное требованіе мое — пониманіе. Теперь я обращаюсь уже къ вамъ, опредѣ
ленный читатель, съ извиненіемъ за грубость и неплавность въ иныхъ мѣ
стахъ моего слога — я впередъ увѣ
ренъ, что, когда я объясню вамъ причину этаго, вы не взыщите. Можно пѣ
ть двояко: горломъ и грудью. Не правда ли, что горловой голосъ гораздо гибче груднаго, но зато онъ не дѣ
йствуетъ на душу? Напротивъ, грудной голосъ, хотя и грубъ, беретъ за живое. Что до меня касается, то, ежели я, даже въ самой пустой мелодіи, услышу ноту, взятую полной грудью, у меня слезы невольно навертываются на глаза. То же самое и въ литературѣ
: можно писать изъ головы и изъ сердца. Когда пишешь изъ головы, слова послушно и складно ложатся на бумагу. Когда же пишешь изъ сердца, мыслей въ головѣ
набирается такъ много, въ воображеніи столько образовъ, въ сердцѣ
столько воспоминаній, что выраженія — неполны, недостаточны, неплавны и грубы.