Изменить стиль страницы

Спидер умчался прочь, и Уидж, оглянувшись, увидел результат своих действий и засмеялся. Ходун неуклюже пытался продолжить путь, но трос опутал его ноги. Через некоторое время он накренился и рухнул набок, подняв тучу снега и льда.

— Один готов, Люк,— сообщил Уидж.

— Вижу, Уидж,— ответил Скайуокер.— Отличная работа.

Пехота в траншеях встретила ликованием крушение штурмовой машины. Офицер высунулся из траншеи и дал сигнал своим людям. Теперь он повел солдат в молниеносную атаку на поверженную машину. Они добрались до ее корпуса прежде, чем оттуда успел выбраться хоть один имперский солдат.

Повстанцы уже готовились проникнуть в ходун, когда тот вдруг взорвался изнутри, разбрасывая во все стороны обломки покореженного металла. Ударная волна отбросила в снег повстанцев.

Люк и Зев пролетали над ходуном, уворачиваясь то вправо, то влево от выстрелов противника. Их машины затряслись от разрывов.

— Осторожно, Шалун-два,— сказал Люк, оглядываясь на спидер, идущий параллельным курсом.— Готовь гарпун. Я прикрою.

Но очередной разрыв повредил переднюю часть машины Зева. Пилот почти ничего не видел из-за клубов дыма, закрывавших ветровое стекло. Он пытался удержать машину в горизонтальной плоскости, но новые выстрелы противника заставили ее бешено вращаться.

Зев почувствовал острую боль, затем его дымящаяся курносая машина, летящая навстречу ходуну, вспыхнула и взорвалась под залпом орудий.

Люк видел, как машина Зева разлетелась в клочки, потеря еще одного друга причинила ему острую боль. Но сейчас он не мог позволить себе поддаться горю, слишком много жизней зависело от него.

Люк в отчаянии поглядел вокруг, затем скомандовал в комлинк:

— Уидж... Уидж.о. Шалун-три... Подготовь гарпун и следуй за мной.

В это время страшный взрыв потряс машину. Стараясь удержать ее под контролем, Люк почувствовал ледяной ужас, увидев струю клубящегося дыма, бившую из-под кормы. Он понял, что удержать машину будет невозможно.

Машина плюхнулась на землю, оставляя за собой хвост дыма и пламени. Жар в кабине становился почти невыносимым. Бушевавшее пламя все ближе подбиралось к Люку. Наконец ему удалось затормозить, и машина врезалась в снег в нескольких метрах от имперского ходуна. Собрав последние силы, Люк выбрался из груды покореженного металла наружу, соскользнул вниз. Слоновьим шагом ходун шел на него. Люк даже не представлял себе, насколько огромны были эти четвероногие чудовища, пока не увидел одного из них вблизи. Он вспомнил о Дэке, вернулся и попытался вытащить его из машины. Но бессильное тело было слишком тяжело, а ходун уже навис над его головой.

Внезапно Люку в голову пришла идея: он пошарил у задней стенки кабины и нашел наземную мину, входившую в боевой комплект спидера. Он протянул руку и аккуратно взял мину.

Выбравшись из спидера, Люк приник к земле, а ходун занес могучую ногу и опустил ее на спидер, расплющив его в лепешку.

Люк поднял голову, почувствовал порыв холодного ветра и увидел над собой огромное брюхо ходуна. Он поднял гарпун и выстрелил. Мощный магнит, к которому был присоединен тонкий длинный трос, полетел вверх и мягко прилип к брюху машины.

Люк повис на тросе, чтобы проверить, выдержит ли тот его вес, затем соединил трос с пряжкой своего пояса. Механизм стал поднимать его вверх. Сейчас вися под брюхом монстра, Люк увидел два повстанческих спидера, которые метались среди ходунов, продолжая бой.

Он взобрался на корпус машины и обнаружил там небольшой люк. Вскрыв его с помощью луч-сабли, Люк бросил туда мину и стал быстро спускаться по тросу. Спрыгнув, он сильно ударился о землю и потерял сознание.

В эту же минуту в чреве ходуна раздался глухой взрыв. Затем чудовищная металлическая туша взметнулась вверх, разбрасывая во все стороны обломки механизмов и обшивки.

ГЛАВА 6

Повстанческий командный центр, его стены и потолок продолжали трястись и трещать от ударов на поверхности. И все же в этом хаосе люди пытались действовать. Разорванные трубы выбрасывали струи жгучего пара. Полы были усеяны обломками механизмов и кусками льда, но здесь было относительно тихо, если не считать дальнего рокота лазерного огня.

Здесь оставались дежурные, в том числе и принцесса Лея, следившая за ходом боя на нескольких уцелевших экранах. Она хотела удостовериться, что последний из транспортов проскочил имперскую армаду и приближается к месту встречи.

Хан Соло ворвался в командный центр, увернувшись от большого куска льда, падавшего, казалось, прямо на него. За падением этой льдины последовал настоящий обвал, загромоздивший вход в комнату. Неустрашимый Хан спешил к центральной панели, где стояли Лея и Си ЗПиО.

— Я слышал, удар пришелся на командный центр,— проявил участие Хан.— Вы как, в порядке?

Принцесса кивнула. Она была удивлена, увидев его здесь.

— Пошли,— потребовал он прежде, чем она ответила.— Вас ждет наш корабль.

Лея выглядела обессиленной. Несколько часов стояла она у экранов и распределяла по местам повстанческий персонал. Взяв принцессу за руку, Хан повел ее по коридору, а робот-секретарь, лязгая, двинулся за ними.

На выходе Лея отдала последний приказ контролеру:

— Дайте сигнал к эвакуации... и отправляйтесь на транспорт.

Затем, когда Лея и ЗПиО покинули командный центр, громкоговорители общей связи разнесли приказ, гулко гремевший в ледяных пустынных коридорах:

— Отбой! Отбой! Приступить к отходу!

— Скорее!— торопил Хан.— Если вы не поспешите, корабль не успеет уйти.

Стены вздрагивали сильнее, чем прежде. Куски льда продолжали падать с потолка. Они подошли к ангару, где ждал корабль Леи, готовый к отправлению. Но тут они обнаружили, что вход в ангар завален льдом и снегом.

Хан понял, что надо искать другой подступ к кораблю Леи, и быстро. Он повел их назад, стараясь лавировать среди падающих кусков льда, и по пути проворчал в комлинк:

— Транспорт-один-семь! Мы идем! Торопитесь!

Они были достаточно близко и слышали, как корабль Леи готовился к подъему с базы повстанцев. Если бы Хан сумел продвинуться хотя бы на несколько метров, Лея была бы в безопасности и...

Неожиданно жуткий грохот потряс базу. Потолок вдруг рухнул прямо перед ними, и возник мощный барьер. Потрясенные, они смотрели на плотную белую массу.

— Мы отрезаны!— закричал Хан в комлинк, понимая, что транспорт больше не может их ждать, а тем более — терять время на попытки выжечь бластерами проход в завале.— Вам придется отправиться без принцессы Органы.— Он повернулся к Лее.— Если нам повезет, мы уйдем на «Соколе».

Принцесса и ЗПиО двинулись следом за Ханом, который повернул назад, к другому ангару, уповая на то, что «Тысячелетний сокол» и его спутник вуки не погребены под ледяным обвалом.

Глядя на заснеженное поле битвы, офицер-повстанец видел несущийся в воздухе спидер, проходящий над обломками взорванного ходуна. Он поднял комлинк и услышал сигнал к отступлению. Дав своим людям сигнал отойти в ледяные пещеры, он заметил, что один из ходунов продолжает продвигаться в сторону генераторов.

В это же время в кабине штурмовой машины генерал Вирс наблюдал через обзорное стекло за главным генератором повстанцев.

— Точка три — точка три — точка пять... Показатели дальномеров, сэр,— доложил пилот.

Генерал обернулся к офицеру штурмовиков.

— Вся пехота будет высажена для наземного штурма,— сказал он.— Цель — главный генератор.

Передний ходун, прикрываемый с флангов двумя другими, рванулся вперед. Его пушки стреляли по повстанцам. Лазерный огонь усилился. В воздух полетели трупы и клочья тел. Солдаты, уцелевшие от лазерных пушек, превращались в месиво под ногами ходунов. Пахло кровью и паленым мясом.

Подбитый спидер уходил вдаль, оставляя за собой шлейф дыма.

Хоббай сквозь дым видел следы побоища на земле. Раны от лазера ходуна превращали каждое его движение в пытку, но он все же не выпускал управления из рук.