Изменить стиль страницы

И приближающийся ко мне силуэт. Луч фонарика ослепил меня.

Я открыла рот, чтобы закричать, но не смогла издать ни звука.

– Вы ищете в кладовке что-то определённое, мисс Гвенодолин? – спросил силуэт. Это был мистер Бернард. – Я с удовольствием помогу вам в поисках.

– Ах… ну… я… – я не могла перевести дух, так я испугалась. – А что вы делаете тут, внизу?

– Я услышал шум, – с достоинством ответил мистер Бернард. – Вы выглядите немного… пыльной.

– Да. – Пыльной, исцарапанной и заплаканной. Я украдкой вытерла слёзы со щёк.

Мистер Бернард разглядывал меня в свете фонарика сквозь свои совиные очки. Я упрямо смотрела в сторону. Никому ведь не запрещено лазить ночью в чулан? А по каким причинам, мистера Бернарда не касается.

Интересно, он так и спит в своих очках?

– До звонка будильника ещё два часа, – сказал он в конце концов. – Я думаю, вам стоит провести их в постели. Я тоже отдохну немного. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, мистер Бернард, – сказала я.

Из Анналов Стражей, 12 июля 1851 года.

Несмотря на основательный обыск, воровка, замеченная рано утром в доме лорда Горацио Монтроза (Ближний Круг) на Бурдонской площади, не была поймана. Вероятно, ей удалось сбежать через окно в сад. Экономка миссис Мэйсон составила список украденных предметов. Столовое серебро и драгоценности леди Монтроз, среди которых колье, подаренное герцогом Веллингтоном матери леди Монтроз. Леди Монтроз в настоящий момент находится в деревне.

Отчёт: Давид Лойд, Адепт 2 степени.

5

– У тебя совершенно измученный вид, – сказала мне Лесли на перемене.

– Я и чувствую себя паршиво.

Лесли похлопала меня по руке.

– Но эти круги под глазами тебе идут, – заверила она. – Твои глаза кажутся ещё более синими.

Я невольно улыбнулась. Лесли такая хорошая. Мы сидели на скамье под каштаном и разговаривали шёпотом, потому что места позади нас занимали Синтия Дейл с подружкой, а рядом с нами Гордон Пищалка-Рычалка-Гельдерман обсуждал футбол с двумя мальчишками из нашего класса. Мне не хотелось, чтобы они слышали наш разговор, они и без того считали меня чудачкой.

– Ах, Гвен! Ты должна была поговорить с мамой!

– Ты мне об этом сказала уже раз пятьдесят!

– Да, потому что я права! Я не понимаю, почему ты так не сделала!

– Потому что я… Ах, честно говоря, я и сама не знаю. Я как-то всё время надеялась, что оно само пройдёт.

– Одна эта твоя ночная пробежка чего стоит! Всё что угодно могло случиться! Возьми хотя бы предсказание твоей тёти, которое может означать только одно – что ты в большой опасности! Часы обозначают перемещение во времени, высокая башня – опасность, а птица… Ах, ты не должна была её будить! Возможно, потом стало бы ещё интереснее! Сегодня после обеда я сделаю поиск по всем этим словам – ворон, сапфир, башня, рябина… Я нашла классный сайт по сверхъестественным явлениям, очень информативный. И ещё я добыла кучу книг про путешествия во времени. И фильмов. «Назад в будущее», части первая – третья. Может быть, мы найдём там что-нибудь полезное…

Я с тоской подумала о том, как неизменно весело было валяться у Лесли на тахте и смотреть DVD. Иногда мы отключали звук и озвучивали фильмы сами – своими собственными словами.

– Тебя не мутит?

Я покачала головой. Теперь я понимала, что ощущала все последние недели бедная Шарлотта. Эти бесконечные вопросы могли вывести из себя кого угодно. Тем более что я и сама всё время прислушивалась к себе, ожидая головокружения.

– Если бы только знать, когда это опять произойдёт, – сказала Лесли. – Я считаю совершенно несправедливым, что Шарлотту всё время к этому готовили, а тебе сейчас приходится прыгать в воду, не зная броду.

– Я не представляю, что сделала бы Шарлотта на моём месте прошлой ночью, доведись ей убегать от того парня из коридорного шкафа, – ответила я. – Я не думаю, что ей сильно помогли бы уроки танцев и фехтования. И поблизости ни одного коня, на котором можно было бы ускакать вдаль.

Я захихикала, представив себе Шарлотту, убегающую через весь дом от этого буйного Уолтера из шкафа. Может, она сорвала бы со стены саблю и устроила бедным слугам настоящую резню.

– Нет, глупышка. С ней вообще ничего бы не случилось, потому что она спокойно переместилась бы с помощью этой хроно-штуки. В какое-нибудь время, где мирно и тихо. Где с ней ничего не произойдёт! Но ты скорее будешь рисковать жизнью, чем расскажешь семье, что они подготовили не того человека!

– Может, Шарлотта за это время уже тоже успела переместиться. Тогда они получили то, чего хотели.

Лесли вздохнула и начала перебирать кипу бумаг, лежавшую на её коленях. Она завела для меня папку с кучей полезной информации. Ну, или относительно полезной. К примеру, она распечатала фотографии старинных автомобилей и пометила годы их выпуска. Автомобиль, который я увидела во время первого перемещения, был из 1906 года.

– Джек Потрошитель орудовал в Ист Энде в 1888 году. Глупо, но они его так и не нашли. Куча народу попала под подозрение, но доказательств не было. То есть если ты заблудишься в Ист Энде, то имей ввиду, что в 1888 любой мужчина потенциально опасен. Большой лондонский пожар был в 1666 году. Чума свирепствовала всё время, но в 1348, 1528 и 1664 годах была особенно лютой. Далее: бомбардировки во время второй мировой войны. Начались в 1940 году, весь Лондон лежал в руинах. Тебе надо выяснить, уцелел ли тогда ваш дом, и если да, то тебе там ничего не грозит. Ещё одно надёжное место – собор святого Павла, в него, правда, один раз попали, но он устоял – это было чудо. Может, там можно будет спрятаться.

– Всё это звучит довольно жутко, – сказала я.

– Да, я тоже всё это себе представляла как-то более романтично. Ты знаешь, я думала, что Шарлотта переживает, так сказать, свои собственные исторические фильмы. Танцует на балу с мистером Дарси. Влюбляется в какого-нибудь сексуального горца. Говорит Анне Болейн, чтобы она ни в коем случае не выходила замуж за Генриха VIII.Что-то в этом роде.

– Анна Болейн – это та, которой отрубили голову?

Лесли кивнула.

– Есть классный фильм с Натали Портман. Я раздобуду для нас DVD… Гвен, пожалуйста, пообещай мне, что ты сегодня же поговоришь с мамой.

– Обещаю. Прямо сегодня вечером.

– А где Шарлотта? – Синтия Дейл высунула голову из-за дерева. – Я хотела списать у неё сочинение по Шекспиру. В смысле, я имею ввиду, хотела почерпнуть парочку идей.

– Шарлотта заболела, – ответила я.

– А что у нее?

– Ну… м-м-м…

– Понос, – сказала Лесли. – Жуткий понос. Не слазит с унитаза.

– Тьфу, без подробностей, пожалуйста, – отреагировала Синтия. – Можно в таком случае взглянуть на ваши сочинения?

– Мы их тоже пока не дописали, – объяснила Лесли. – Мы хотим ещё посмотреть «Влюблённого Шекспира» на DVD.

– Ты можешь взять моё сочинение, – глубоким басом встрял в разговор Гордон Гельдерман. Его голова показалась с другой стороны дерева. – Всё скачано тип-топ с Википедии.

– В Википедию я могу и сама залезть, – ответила Синтия.

Прозвенел звонок.

– Двойной урок английского, – простонал Гордон. – Наказание для любого парня! А Синтия уже сейчас пускает слюни в мечтах о Принце Очарование!

– Заткнись, Гордон!

Но Гордон, как известно, никогда не затыкался.

– Я вообще не понимаю, почему вы все от него балдеете. Он же голубой!

– Бред! – возмущённо поднялась Синтия.

– И ещё какой голубой! – Гордон потащился за ней ко входу в школу. Он до второго этажа так и будет бубнить ей в уши, он умел это делать не переводя дыхания.

Лесли закатила глаза.

– Идём! – сказала она, протягивая руку, чтобы поднять меня со скамьи. – Вперёд, к Принцу Бельчонку Очарование!

На лестнице второго этажа мы нагнали Синтию и Гордона. Они всё ещё спорили о мистере Уитмене.