Изменить стиль страницы
13
«С терпеньем жду, — моим ответом было, —
Целенья глаз, куда, как в недра врат,
Она с огнем сжигающим вступила.
16
Святое Благо неземных палат
Есть альфа и омега книг, чьи строки
Уста любви мне шепчут и гласят».[1648]
19
И голос тот, которым я, безокий,
Утешился в нежданной слепоте,
Вновь налагая на меня уроки,
22
Сказал: «Тебя на частом решете
Проверю я. Какие побужденья
Твой лук направили к такой мете?»[1649]
25
И я: «Чрез философские ученья
И через то, что свыше внушено,
Я той любви приял напечатленья;
28
Затем что благо, чуть оценено,
Дает вспылать любви, тем боле властной,
Чем больше в нем добра заключено.
31
Поэтому к Прасути, столь прекрасной,
Что все блага, которые не в ней, —
Ее луча всего лишь свет неясный,
34
Должна с любовью льнуть всего сильней
Душа того, кто правду постигает,
Проникшую мой довод до корней.
37
Ту правду предо мною расстилает
Мне показавший первую Любовь[1650]
Всего, что вековечно пребывает;
40
Правдивый голос расстилает вновь,
Сам о себе сказавший Моисею:
«Узреть всю славу дух твой приготовь»;[1651]
43
И расстилаешь ты, когда твоею
Высокой речью миру оглашен
Смысл вышних тайн так громко, как ничьею».
46
«Земным рассудком, — вновь повеял он, —
И подтверждающими голосами[1652]
Жарчайший пыл твой к богу обращен.
49
Но и другими, может быть, ремнями
К нему влеком ты. Сколькими, открой,
Твоя любовь язвит тебя зубами?»
Божественная комедия Dante013126.jpg
52
Не утаился умысел святой
Орла Христова,[1653] так что я заметил,
Куда ответ он направляет мой.
55
«Все те укусы, — я ему ответил, —
Что нас стремят к владыке бытия,
Крепят любовь, которой дух мой светел.
58
Жизнь мирозданья, как и жизнь моя,
Смерть, что он принял, жить мне завещая,
Все, в чем надежда верящих, как я,
61
И сказанная истина живая[1654]
Меня из волн дурной любви спасли,
На берегу неложной утверждая.
64
И все те листья,[1655] что в саду взросли
У вечного садовника, люблю я,
Поскольку к ним его дары сошли».
67
Едва я смолк, раздался, торжествуя,
Напев сладчайший в небе: «Свят, свят, свят!»
И Беатриче вторила, ликуя.
70
Как при колючем свете сон разъят
Тем, что стремится зрительная сила
На луч, пронзающий за платом плат,[1656]
73
И зренье пробужденному немило,
Настолько смутен он, вернувшись в быль,
Пока сознанье ум не укрепило, —
76
Так Беатриче с глаз моих всю пыль
Прочь согнала очей своих лучами,
Сиявшими на много тысяч миль;
79
Я даже стал еще острей глазами;
И вопросил, смущенный, про того,
Кто как четвертый свет возник пред нами.
82
И Беатриче мне: «В лучах его
Душа, всех прежде созданная,[1657] славит
Создателя и бога своего».
85
Как сень ветвей, когда ее придавит
Идущий ветер, никнет, тяжела,
Потом, вознесшись, вновь листву расправит, —
88
Таков был я, пока та речь текла,
Дивясь; потом, отвагу вновь обретши
В той жажде молвить, что мне душу жгла,
вернуться

1648

Святое Благо неземных палат… — Смысл: «Вся моя любовь направлена к богу».

вернуться

1649

К такой мете — то есть к богу.

вернуться

1650

Мне показавший первую Любовь… — Древнейшие комментаторы относят это определение к Аристотелю.

вернуться

1651

Правдивый голос — то есть голос бога.

вернуться

1652

Подтверждающими голосами — то есть откровением, Священным писанием.

вернуться

1653

Орла Христова — Орел — символ евангелиста Иоанна.

вернуться

1654

И сказанная истина живая — См. ст. 16–18, 31–36.

вернуться

1655

И все те листья — то есть все создания.

вернуться

1656

Пронзающий за платом плат — то есть одну оболочку глазного яблока за другой.

вернуться

1657

Душа, всех прежде созданная — то есть Адам.