Изменить стиль страницы

В подвалах древних не подобало нам

Цедить вино, доколь Капитолию

И всей империи крушеньем

Смела в безумье грозить царица

С блудливой сворой хворых любимчиков

10 Уже не зная меры мечтам с тех пор,

Как ей вскружил успех любовный

Голову. Но поутихло буйство,

Когда один лишь спасся от пламени

Корабль, и душу, разгоряченную

Вином Египта, в страх и трепет

Цезарь поверг, на упругих весла?

Гоня беглянку прочь от Италии,

Как гонит ястреб робкого голубя

Иль в снежном поле фессалийском

20 Зайца охотник. Готовил цели

Он роковому диву. Но доблестней

Себе искала женщина гибели:

Не закололась малодушно,

К дальним краям не помчалась морем.

Взглянуть смогла на пепел палат своих

Спокойным взором и, разъяренных змей

Руками взяв бесстрашно, черным

Тело свое напоила ядом,

Вдвойне отважна. Так, умереть решив,

30 Не допустила, чтобы суда врагов

Венца лишенную царицу

Мчали рабой на триумф их гордый.

37

38

К прислужнику

Ненавистна, мальчик, мне роскошь персов,

Не хочу венков, заплетенных лыком.

Перестань искать, где еще осталась

Поздняя роза.

Мирт простой ни с чем не свивай прилежно,

Я прошу. Тебе он идет, прислужник,

Также мне пристал он, когда под сенью

Пью виноградной.

38

КНИГА ВТОРАЯ

1

К Азинию Поллиону

Времен Метелла распри гражданские,

Причина войн, их ход, преступления,

Игра судьбы, вождей союзы.

Страшные гражданам, и оружье,

Неотомщенной кровью залитое, —

Об этом ныне с гордой отвагою

Ты пишешь, по огню ступая,

Что под золою обманно тлеет.

Пусть ненадолго строгой трагедии

10 Примолкнет Муза, — судьбы отечества

Поведав людям, ты наденешь

Снова высокий котурн Кекропа, —

О Поллион, ты — щит обвиняемых,

Ты на совете — помощь для курии,

Тебя триумфом далматинским

Увековечил венок лавровый…

Слух оглушен рогов грозным ропотом,

Уже я слышу труб рокотание,

Уже доспехов блеск пугает

20 Всадников строй и коней ретивых.

Уже я слышу глас ободряющий

Вождей, покрытых пылью почетною,

И весть, что мир склонился долу,

Весь, кроме твердой души Катона.

Кто из богов с Юноной был афрам друг

И, не отметив, в бессилье покинул их,

Тот победителей потомство

Ныне Югурте приносит в жертву.

Какое поле, кровью латинскою

30 Насытясь, нам не кажет могилами

Безбожность битв и гром паденья

Царства Гесперии, слышный персам?

Какой поток, пучина не ведают

О мрачной брани? Море Италии

Резня какая не багрила?

Где не лилась наша кровь ручьями?

Но, чтоб, расставшись с песнью шутливою,

Не затянуть нам плача Кеосского,

Срывай, о Муза, легким плектром

40 В гроте Дионы иные звуки.

39

2

К Саллюстию Криспу

Ты, Саллюстий Крисп, серебра не любишь,

Коль оно не блещет в разумной трате.

Пользы в деньгах нет, коли они зарыты

В землю скупцами.

Будет Прокулей жить в веках грядущих,

Нежного отца заменив для братьев,

Вознесет его на нетленных крыльях

Вечная слава.

Алчность обуздав, будешь ты скорее

10 На земле царем, чем к далеким Гадам

Ливию придав и рабами сделав

Два Карфагена.

Жажде волю дав, все растет водянка,

Теша блажь свою, коль исток болезни

Не оставит жил, а дурная влага —

Бледного тела.

Пусть сидит Фраат на престоле Кира!

Отучая чернь от понятий ложных,

С нею врозь идя, не узрит счастливца

20 В нем Добродетель.

Ведь она и власть, и венец надежный

И победный лавр лишь тому дарует —

Кто бы ни был он, — кто глядит на злато

Взором бесстрастным.

40

3

К Деллию

Хранить старайся духа спокойствие

Во дни напасти; в дни же счастливые

Не опьяняйся ликованьем,

Смерти, как все мы, подвластный Деллий.

Печально ль жизни будет течение,

Иль часто будешь ты услаждать себя

Вином Фалерна лучшей метки,

Праздник на мягкой траве встречая.

Не для того ли тень сочетается

10 Сосны огромной с тополя белого

Отрадной тенью, — не к тому ли

Резвой струею ручей играет,

Чтобы сюда ты ви́на подать велел,

Бальзам и розы, кратко цветущие,

Пока судьба, года́ и Парок

Темная нить еще срок дают нам.

Ведь ты оставишь эти угодия,

Что Тибр волнами моет янтарными,

И дом с поместьем, — и богатством

20 Всем завладеет твоим наследник.

Не все ль равно, ты Инаха ль древнего

Богатый отпрыск, рода ли низкого,

Влачащий дни под чистым небом, —

Ты беспощадного жертва Орка.

Мы все гонимы в царство подземное.

Верти́тся урна: рано ли, поздно ли —

Наш жребий выпадет, и вот он —

В вечность изгнанья челнок пред нами.

41

4

К Ксанфию

Ксанфий, не стыдись, полюбив служанку!

Вспомни, что раба Брисеида также

Белизной своей покорила снежной

Гордость Ахилла.

Также и Аякс, Теламона отпрыск,

Пленной был склонен красотой Текмессы;

Вспыхнул и Атрид посреди триумфа

К деве плененной.

Вслед за тем, как вождь фессалийцев славный

10 Варваров сломил, и как смерть героя

Гектора дала утомленным грекам

Трою в добычу.

Может быть, тебя осчастливит знатный

Род Филлиды вдруг: может быть, затмила

Царскую в ней кровь лишь судьбы немилость, —

Кто это знает?

Верь, что не могла б из презренной черни

Вырасти такой бескорыстной, верной,

Если бы была рождена Филлида

вернуться

37

Размер — алкеева строфа. Описывается поход Клеопатры с Ангонием против Цезаря (Октавиана), их бегство после битвы при Акции и самоубийство Клеопатры.

Ст. 3. Угощения ставились перед статуями богов при благодарственных молебствиях.

вернуться

38

Размер — сапфическая строфа.

вернуться

39

Размер — алкеева строфа.

Азиний Поллион — полководец (ст. 15-16), сенатор (ст. 13-14), автор трагедий; ода написана в связи с тем, что Азиний взялся писать историю гражданских войн с 60 года до н. э., когда в консульство Метелла был заключен первый союз вождей — триумвират — против республики.

Ст. 12. …котурн Кекропа… — Кекроп — царь Афин, родины трагедии.

Ст. 24. Самоубийство Катона Младшего, не пожелавшего пережить поражения республики и подчиниться Цезарю, было одним из самых драматических моментов гражданских войн.

Ст. 25. Афры — африканцы, т. е. карфагеняне и нумидийцы (их царем был Югурта, ст. 28), самые упорные враги Рима; их покровительницей считалась Юнона.

Ст. 32. Гесперия — Италия.

Ст. 38. Кеосский плач — скорбные песнопения в духе поэта Симонида Кеосского (V в. до н. э.).

Ст. 39-40. Плектр — смычок для игры на лире. Диона — Венера.

вернуться

40

Размер — сапфическая строфа.

Саллюстий Крисп — приемный сын знаменитого историка, известный богач.

Ст. 5. Прокулей — шурин Мецената, поделившийся своим состоянием с братьями, разоренными в гражданской войне.

Ст. 12. Два Карфагена в Африке (Ливии) и Испании (Гады — ныне Кадис).

Ст. 17. Фраат — парфянский царь с 30 года до н. э.

вернуться

41

Размер — алкеева строфа.

Ст. 21. Инах — по мифам, первый царь богатого Аргоса.