Изменить стиль страницы
179[49]
Вспомни, Элоиза, нежные уроки.
Что давал когда-то мудрый Абеляр.
На земле ты снова, вкруг тебя морлоки,
Ты для них нежданный, но желанный дар.
Красота и мудрость, сладостные речи,
Милая улыбка и небесный взор, —
Но не в них морлокам обаянье встречи,
И с тобой недолог будет разговор.
Ты пришла к морлокам с вещими речами,
Но сама не знаешь, что ты им несешь.
Видишь, Элоиза? печь полна дровами.
Слышишь, Элоиза? точат острый нож.
21 мая (3 июня) 1922
180[50]
Головой о стены бейся,
Падай на пол с криком диким,
И потом безумно смейся
Над ничтожным, над великим.
Нить прочна у старых Парок,
Крепок яд у старой Нессы!
Не износишь их подарок,
Не прорвешь ты их завесы.
17(30) июня 1922
181
Любовь к земле недолго мучит.
Увянут радость и печаль.
Земная прелесть вся наскучит.
Когда неведомый научит:
— К иному берегу причаль.
Челнок плывет, качаясь мерно.
Его уносит мощный ток.
Уже душа не суеверна,
И вещий кормчий правит верно
Туда, где берег невысок.
18 июня (1 июля) 1922
182
Пелена тумана
На вершинах горных.
Солнце встало рано.
Мгла в ущельях черных.
Узкая тропинка
Кремешками блещет.
Сердце, как былинка.
По ветру трепещет.
Путь мой из долины
Весь окутан мглою.
Не видны вершины
В тучах надо мною.
С гор струятся воды.
Шумны и суровы.
Где ж моя свобода?
Что ж мои оковы?
19 июня (2 июля) 1922
183
Перешагнешь, но не уйдешь.
Она везде, всегда с тобою
Дневную побеждает ложь
Ночною вещей ворожбою.
Глядят закрытые глаза,
И дивный взор их тайно ранит,
Но малодушная слеза
Уже его не затуманит.
В невозмущенной тишине
Недвижны маленькие руки,
Но проведут тебя оне
Сквозь все томления разлуки.
В блаженно-ясные места.
Где ты Ее услышишь слово,
Где бездыханные уста
Откроются улыбкой снова.
21–22 июня (4–5 июля) 1922
184[51]
Росою травы живы,
Слезой блестят глаза.
Порой улыбки лживы,
Правдива ты, слеза.
Кто мир переиначит?
Все надо нам принять.
И горько, горько плачет
Росой Деметра-Мать.
На землю не вернется
Ушедшая в Аид,
И больно сердце бьется
Под жилами обид.
Что тяжко Олимпийским,
Как нам перенести?
И нам ли к Элизийским
Полям открыть пути?
Но Тот, Кто правду знает,
Пришедший к нам Христос,
Нам вечно повторяет
Обетованье рос.
И что Любовь незримо
Сковала в два кольца,
Пребудет невредимо
В обителях Отца.
22 июня (5 июля) 1922
185
     Багряно и страстно
     Горел небосклон,
И солнце, чудовищно красно,
В лиловый склонялося сон.
     Пылали огнями
     Лучи и мечи.
За алыми в небе холмами
Сверкали алмазно ключи,
     И золото рдело,
     И плавясь текло.
Змеи пламеневшее тело
Рекой винно-алой ползло.
     Земные бессилья
     Сжигалися там,
Где пламенных ангелов крылья
Лазурный наполнили храм.
     Сивиллина свитка
     Струился простор,
И длилась безмерная пытка,
Дымился высокий костер.
     Пыланьем печали,
     Душа, пламеней,
Стремись в раскаленные дали,
В круженье великих огней!
23 июня (6 июля) 1922
186[52]
   К жизни забытой,
Мглою столетий обвитой,
Жадно стремлюся опять, —
   Быть Абеляром,
В доме угрюмом и старом
Вновь с Элоизой мечтать.
   Нежно-жестоки
Мудрые снова уроки,
Вновь пламенеет любовь,
   И Алетея,
В облике пламенном рдея,
Мне улыбается вновь.
   Мщение, муки…
В темные годы разлуки
Светоч пылающий — Ты,
   А над могилой
Кто-то мечтающий, милый
Снова рассыплет цветы.
   Светлой мечтою
Над озаренной плитою
На землю снова вернет.
   Смелою волей
Сбросим в безбрежность раздолий
Мы зачарованный гнет.
26 июня (9 июля) 1922
вернуться

49

Элоиза, Абеляр — см. коммент. к № 138 (в файле — комментарий № 39 — прим. верст.). Морлоки — человекообразные существа подземной расы из романа Г. Уэллса «Машина времени» (1895), чудовища, которые покушаются на жизнь элоев — существ высшей расы. Возможно, Сологуб «играет» на фонетической близости имен: Элоиза — элои.

вернуться

50

Парки (рим. миф.) — богини судьбы. Несса (Несс, греч. миф.) — кентавр, известный своим коварством. Несс покусился на честь молодой жены Геракла Деяниры, за что был пронзен стрелой Геракла. Умирающий кентавр посоветовал Деянире собрать его кровь, так как она якобы поможет ей сохранить любовь Геракла; впоследствии Деянира использовала это средство: она напитала кровью Несса хитон Геракла, что привело его к гибели.

вернуться

51

Деметра (греч. миф.) — богиня земледелия и плодородия. Ушедшая в Аид — Персефона, дочь Деметры, похищенная богом подземного царства Аидом.

вернуться

52

См. коммент. к № 138 (в файле — комментарий № 39 — прим. верст.). Алетея (греч.) — справедливая, правдивая. По предположению И. С. Тимченко, возможна этимологическая связь с именем «Алетис» из комедии Габриеле Д’Аннунцио «Пизанелла, или Благоуханная смерть» (рус. пер.: Пг., 1922). В пьесе Алетис описана как «святая Странница», «сестрица Нищеты», «овечка Господня». В библиотеке ИРЛИ сохранился экземпляр этой книги с владельческой пометой Ф. Сологуба (шифр: 1938к/2208).