— Извините, синьора, я не хотел напугать вас, — сказал он и галантно приподнял дырявую шляпу. — Я ищу виллу Санта-Виола. Мне сказали, что она находится где-то в этих местах.
Лора перевела дух. Если незнакомец знает название виллы, значит, неслучайно забрел в их края. А глазищи-то у него какие! Словно грозовые тучи в летний полдень… И говорит так необычно… Будто мурлычет… Нет, она не должна успокаиваться — неизвестно, кто он и что здесь ищет!
— Зачем вам нужна вилла Санта-Виола? — поинтересовалась она, по-прежнему не спуская палец с курка.
— Об этом я скажу синьоре Лоре Джекилл. Вы не подскажете, где я могу ее найти?
Санчес, конечно, лукавил. Он сразу понял, кто перед ним. Тоненькая фигурка, светлые волосы, карие глаза, плотно сжатые губы — да, именно такой и должна быть Лора Джекилл, подружка бедняги Шарля, погибшего возле Лукки.
Корелли устало переступил с ноги на ногу. Рана почти зажила, но все еще ныла. Эх, завалиться бы сейчас на кровать или хоть какую-нибудь лежанку, так нет, бешеная синьора держит его на мушке. А как странно она говорит — так правильно, словно объясняется на чужом языке. Хотя, что странного? Судя по ее внешности и имени, она явно откуда-то из северных стран.
Лора внимательно посмотрела на незнакомца, расплывшегося в открытой улыбке, и подумала, что мало кому удалось бы так спокойно вести себя в подобной ситуации.
— Я Лора Джекилл. Что вам нужно? — представившись, она опустила винтовку, но тут же вновь вскинула ее, увидев, что мужчина потянулся к седлу.
— Я всего лишь привез вам письмо, — поспешил успокоить ее Санчес и, не спуская с винтовки глаз, запустил руку в ранец. Не очень-то легко было искать письмо наощупь, но он не мог поступить иначе, ведь синьора держала его на мушке. Наконец он вытащил засаленный конверт и протянул его грозной воительнице: — Это вам от человека по имени Шарль.
— Не знаю такого, — нахмурилась женщина.
— Не может быть. Припомните. Такой же светловолосый, как и вы. Молодой офицер…
— Чарльз?.. — сердце Лоры бешено заколотилось. Послание от брата! Слава богу! Но где же он? Почему Чарли сам не приехал? Австрийцы разбиты, и Ломбардию присоединили к Пьемонту. Война окончилась, и брат уехал, чтобы получить давно обещанную отставку. По самым приблизительным подсчетам Чарльз должен был вернуться домой еще две недели тому назад.
Осторожно приблизившись к незнакомцу, Лора схватила письмо и быстро отступила назад.
— Простите… синьорита… Синьора… Джекилл, можно я напою коня? — вежливо поинтересовался Санчес.
— Да, да, — рассеянно ответила Лора, не в силах вскрыть конверт. На его белой поверхности ясно отпечатались бурые пятна. Что это? Кровь?..
Она вопросительно посмотрела на мужчину и… увидела его спину. Голую мускулистую спину. Красная рубашка лежала на ранце. Какое ей дело до его спины… Дрожащими руками Лора вытащила исписанный листок бумаги. На нем тоже были темные пятна. Глаза ее наполнились слезами. Что это означает?..
— Вы прочитали? — услышала она участливый голос незнакомца.
— Нет, — Лора отрицательно покачала головой. — Я…
Что делать? Признаться, что все плывет перед глазами от слез?.. Осмелиться попросить его об услуге? Отбросив ложный стыд, женщина протянула ему конверт:
— Как пелена в глазах… Эти пятна… Прочтите, пожалуйста.
Сознание собственной вины давило на Санчеса, как удавка на шее. Конечно, ничего, компрометирующего его самого, в письме нет и быть не может, и все же читать послание с того света было очень тяжело.
Шарль… Чарльз пишет, что у него все в порядке, — откашлявшись, заставил себя говорить Санчес. — Но он вынужден задержаться. Он не знает, когда… вернется. Пишет, что должен выступить на юг страны, в Папскую область. Необходимо дождаться окончания военных действий.
Голос незнакомца дрогнул. Лора почувствовала это и подняла на него глаза. В чем дело? Чарли пишет еще о чем-то? Быть может, этот мужчина воевал на стороне австрийцев?..
— Вот, возьмите, — Санчес, не глядя, бросил ей письмо.
Лора подхватила листок, прежде чем он успел коснуться земли.
— Где вы повстречали Чарльза? — требовательно спросила она.
Мужчина замер.
— В окрестностях Лукки, — произнес он каким-то странным голосом.
Лора нахмурилась и с подозрением покосилась на него.
— Когда? — продолжила она свой допрос.
— Три недели тому назад.
У Лоры заныло под ложечкой. Чарльз три недели назад еще находился в армии, но почему?.. Кругом только и говорят, что военные действия закончились.
— Где он сейчас? — требовательно спросила она. Ей не нравилось, что незнакомец все время отводит глаза, избегая прямого взгляда.
— Послушайте, я… — Санчес потер затылок, не решаясь вымолвить признание. Наконец он собрался духом и выпалил: — Ваш… парень попросил меня передать вам это письмо перед своей… смертью, — и, опережая ее вопрос, он добавил: — Его застрелили.
Лора пошатнулась. Да, все правильно. Именно три недели назад она услышала крик совы в кипарисовой роще. К сожалению, ей слишком хорошо было известно, что значит это предзнаменование, но она и помыслить не могла, что холодное дыхание смерти коснется ее брата. Нет, только не сейчас! Почему Бог так несправедлив… Почему всегда отнимает у нее самое дорогое?!.. Какая злая судьба… ведь они только недавно нашли друг друга.
Санчес вглядывался в лицо Лоры Джекилл и не переставал удивляться — ни гнева, ни слез, стоит, как истукан. Ей-богу, странная! И как только бедолага Чарльз додумался оставить здесь одну эту хрупкую малышку?.. Интересно, кем же она ему все-таки приходится?..
Лора угрюмо посмотрела на стоявшего перед ней мужчину. Она хотела задать ему еще несколько вопросов, но он вдруг покачнулся и стал медленно оседать на землю.
— Что с вами? — женщина бросилась к нему, забыв, о чем хотела спросить. — Вы больны?
— Сейчас пройдет, — слабо улыбнулся Санчес. — Меня ранили… месяц назад, и я еще не совсем здоров. — Краска стыда залила его щеки: не мог же он ей рассказать, при каких обстоятельствах получил пулю.
Лора окинула взглядом его мускулистый торс и заметила длинный шрам в подреберье, уже хорошо затянувшийся. Какие же слабаки эти итальянцы! Цыган и внимания не обратил бы на такую царапину, а тут взрослый мужчина и, смотрите-ка, едва ли не теряет сознание из-за сущей ерунды.
— Простите, — смущенно пробормотал Санчес, поднимаясь на ноги. — Я и так отнял у вас много времени. Спасибо за воду.
Он взял коня под уздцы и, пошатываясь побрел прочь.
Лора глядела ему вслед, и сомнения раздирали ее сердце. Этот человек привез ей весточку от Чарльза… Пусть плохую, но он же в этом не виноват.
— Эй! — крикнула она.
Санчес обернулся, не понимая, что еще понадобилось этой странной женщине.
— Поставьте коня в пустое стойло и дайте ему корм. Скоро будет ужин.
Лора, по-прежнему держа в руках винтовку, направилась к дому. Возможно, предложив незнакомому мужчине пищу и кров, она совершила огромную ошибку, но что же ей еще оставалось делать? Он ранен и голоден, но тем не менее, наверно, свернул со своего пути, чтобы доставить ей письмо брата. Что ж, уже только за это гостя следует накормить досыта.
Корелли не хотелось задерживаться на вилле этой синьоры, но коню нужен корм и отдых, да и ему самому, впрочем, тоже. Ногу сводило от боли, а в желудке посасывало от голода. После того, как отряд гарибальдийцев был распущен, ему не очень везло с едой. Места, по которым проходил его путь, были разорены войной.
Умывшись у колодца, Санчес достал из седельной сумки свежую белую рубашку. Не усаживаться же за стол в грязной, пусть даже красной?.. Корелли усмехнулся, припомнив, сколько знатных синьор и синьорит кидалось в объятия гарибальдийцев. Красный цвет рубашек манил их, словно мотыльков свет огня… Жаль, что те славные времена прошли. Неужели и в самом деле конец их подвигам?.. Похоже, что так и есть. В «благодарность» за освобождение Италии король приказал арестовать раненого генерала Гарибальди. Об этом с негодованием рассказали Санчесу в одном из маленьких селений, где он недавно проезжал. Есть ли в этом мире справедливость?