Изменить стиль страницы

Женщина едва сдержалась, чтобы не вспылить. Ее гость оскорбительно отозвался о народе, который странствовал по земле испокон веков, и пожалел тех, кого никто не заставлял менять насиженные места. Судьба этих чужих людей ее нисколько не волновала. В отличие от них у цыган проблем появилось предостаточно, поскольку во время военных действий стало очень трудно свободно передвигаться из страны в страну. Всюду приходится наталкиваться на вооруженные отряды. А те не очень-то жалуют славящихся своей любовью к лошадям цыган. Лора смерила Санчеса тяжелым взглядом:

— По-вашему, значит, цыгане — хуже переселенцев? Только потому, что ведут свой привычный образ жизни?

— Ну, допустим, я этого не сказал…

— Нет! Вы считаете, что цыгане должны в ножки поклониться вашему правительству, чтобы их признали полноправными людьми? Чего стоит в таком случае ваша хваленая свобода от австрийцев?

Корелли был в замешательстве. Враждебность Лоры сбила его с толку. И чего, спрашивается, она накинулась на него? Дались ей эти бродяги…

— …Только люди, не скованные условностями границ, знают, что такое воля! И ее им ничто не заменит! Цыгане никогда не обидят слабого и беззащитного человека, тем более — ребенка! Вы можете такое же сказать о ваших приличных итальянцах? Я — не могу. Кто же в таком случае более опасен?..

Распалясь, Лора уже кричала, яростно сжав свои маленькие кулачки. Еще миг — и она, наверно, бросится на него… Санчес хватил ее за плечи и довольно сильно встряхнул:

— Все! Баста! Я всего-навсего высказал свое мнение, и если оно не совпадает с вашим, это вовсе не дает вам права так орать.

Лора затихла, но с прежним негодованием, тяжело дыша, смотрела на него. Как можно быть таким жестоким! Их сердитые взгляды встретились и… Женщина вдруг ощутила странную потребность прижаться к этому чужому мужчине всем телом и переложить хоть часть своего бремени на его сильные плечи. Но вместо этого она гордо вскинула голову и отступила на два шага:

— Простите меня. Мои проблемы, конечно же, вас совершенно не касаются.

А в голосе ее прозвучало такое отчаяние, что Санчес, пожалуй, готов был отдать полжизни за то, чтобы облегчить страдания этой хрупкой женщины. Если бы только знать, чем ей помочь?

— Почему бы вам не поделиться своими заботами со мной? — осторожно спросил он и выжидающе взглянул на нее, но ответа не последовало. Как видно, у нее была какая-то тайна, и Лора упорно не желала ее раскрывать. Что ж, синьора Джекилл упряма, а Санчес Корелли терпелив. Он подождет.

Их неловкое молчание нарушил звонкий смех Марии. Девочка выбежала во двор, и тут же следом за ней из дома вышла пожилая цыганка. В руках женщина держала куклу малышки. Оглянувшись, Корелли обнаружил, что старик сидит возле изгороди совсем неподалеку от них. Он, конечно, слышал их громкий спор, потому что посматривал из-под лохматых бровей на Санчеса довольно сердито.

Пожав плечами, парень подхватил молоток и побрел к сараю. Какая ему, в сущности, разница, что делают бродяги на вилле Санта-Виола?.. И как эта гордячка собирается жить здесь одна без помощи своего Чарльза?.. Нет. В конце концов, это только ее проблемы, и если он этого до сих пор не понял, значит, полный идиот. Надо выбираться отсюда, и чем скорее — тем лучше. Как только конь поправится, Санчес вскочит в седло и помчится прочь быстрее, чем пес, которого за нос ужалила оса.

* * *

Вечером Корелли искупался в реке за холмом и, впервые за последние недели почувствовав себя бодрым и отдохнувшим, вернулся на виллу. Каково же было его удивление, когда он увидел, что грязное белье, которое он вытащил из сумки и бросил в угол сарая, выстирано и сложено в аккуратную стопку. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Кто посмел копаться в его вещах? Тщательно обследовав седельные сумки, Санчес убедился, что все прочие пожитки не тронуты. Напряжение, сдавившее грудь, спало. Но кто же оказал ему добрую услугу? Лора целый день занималась с лошадьми, у нее просто не было времени на стирку. Неужели пожилая цыганка?

Впрочем, кто бы то ни был — большое ему спасибо. Корелли стянул с себя брюки и рубашку, которые изрядно замусолились за три дня, и с удовольствием облачился в чистую одежду. Волосы еще не высохли, поэтому шляпу Санчес решил не надевать.

Выйдя во двор, он сладко потянулся, ощущая давно забытые довольство и душевный покой. Не успел он и шага ступить, как на крыльцо вышла Мари.

— Дядя Санто! — радостно воскликнула она и, подбежав к нему, схватила его за руку.

— Добрый вечер, синьор Корелли, — смущенно улыбнулась ему Лора.

— Добрый вечер, — и, не удержавшись, Санчес вдруг потянул носом. — О, как вкусно пахнет!

— Ну что вы, это обычный суп, — зарделась хозяйка.

— Может быть, и обычный, а пахнет все-таки очень вкусно, — возразил постоялец, уже привычно усаживаясь за стол.

Мари тут же забралась к нему на колени.

— Мне нравится дядя Санто, — невозмутимо объявила девочка. — Мама, а тебе нравится дядя Санто?

Корелли смущенно заерзал на стуле, гадая, как выкрутится Лора из этой щекотливой ситуации? Хотя что тут гадать — даже если он ей симпатичен, разве осмелится она сказать правду? Нет. Синьора просто терпит его, уважая память о погибшем муже, а сама ждет не дождется, когда же он, наконец, уберется с виллы.

Однако Лора думала иначе. Ей не хотелось лгать дочери и трудно было сказать правду. Женщина подняла глаза и в упор посмотрела на гостя. Красная рубашка, которую она еще утром выстирала, мягко обрисовывала торс, выгодно подчеркивая бугры мышц, и Корелли, искупавшись и побрившись, выглядел настоящим красавцем. Но разве можно признаться в этом? Пауза затянулась, а малышка нетерпеливо настаивала:

— Ну, что же ты, мама?

Лора подошла к столу и остановилась в молчании. Руки нервно теребили край фартука.

— Видишь ли, детка, дядя Санто… — начала она и тут же запнулась, сообразив, что бессознательно повторила слова ребенка. Ну какой он ей дядя? Уместнее было бы сказать «синьор Корелли», но Лора не стала извиняться. — Так ты хочешь знать, нравится ли мне дядя Санто?

Мариука торжественно кивнула. А сам синьор Корелли едва заметно качнул головой и пристально взглянул в лицо хозяйке. Она в смятении увидела, что цвет его серых глаз странным образом изменился и приобрел густой синеватый оттенок…

— Ну, конечно, мне нравится дядя Санто. Он… так помог нам.

Вот это была чистая правда — Санчес действительно трудился не покладая рук. Мари расплылась в улыбке и повернулась к своему новому приятелю. Вид у девчушки при этом был такой, словно она хотела сказать ему: «Вот видишь? А ты боялся».

Санчес разочарованно откинулся на спинку стула. Итак, она считает его всего лишь хорошим работником. А он чего ожидал? Что она бросится к нему с поцелуями? Разумеется, нет. Но почему же так сжалось сердце?

— Пора ужинать. Ваш дивный суп совсем остыл, — буркнул он и занялся едой.

Лора с радостью ухватилась за этот предлог. Слава богу, теперь, по крайней мере, она может на него не смотреть. Сказать, что взгляд постояльца ее смущал — это значит ничего не сказать. Еще ни один мужчина не смотрел на нее с такой… нежностью и так откровенно.

За ужином малышка болтала без умолку. Пожалуй, это было впервые с тех пор, как у них появился чужак. Но Санчес слушал малышку вполслуха и поддакивал совершенно некстати, впрочем, девочку это нисколько не обижало. Когда девочка наконец замолчала, Лора неожиданно задала вопрос, который с первого дня вертелся у нее в голове:

— Синьор Корелли… а у вас есть семья?

Она была очень довольна своей изобретательностью. На самом деле ее интересовало только одно: женат ли гость?

— Есть, — скупо обронил постоялец.

— А где живут ваши родные? — не унималась Лора, решив обязательно узнать его семейное положение.

— Я родом из Алессандрии, что находится в Пьемонте, — все так же сухо ответил он.

Лора прикусила язычок. Уж чего-чего, а подобной немногословности она от него не ожидала. Может быть, ему есть что скрывать? Тогда тем более надо все выяснить. Все-таки этот человек живет у них на вилле. Она положила локти на стол и, чуть подавшись вперед, спросила: