Изменить стиль страницы

SMART = SMARTS — ум, мозги.

     Smartass, smarty — кто-то уж очень самоуверенный и выпендривающийся.

Употребление последнего слова может быть проиллюстрировано бессмертной речевкой Мела Брукса:

Don't be stupid, be a smarty, Это из пародийного мюзикла Springtime for Hitler ("Весна для Гитлера"), являющегося частью настоящего, очень изобретательного и смешного мюзикла The Producers ("Продюсеры"). Строфы эти хорошо известны американской публике, поскольку популярный фильм Брукса с тем же названием смотрели многие.

Come and join the Nazi party.

SMASH — вино (на эбониксе). Основное, нормальное значение слова — резкий удар.

     Smashed — на наркотиках или пьяный.

     Smash hit — ошеломляющий успех (хорошо применимо к театральной постановке).

SMEAR (TO) — победить, переиграть. Дословно — размазать.

SMELLER — нос, удар по носу.

SMILE, SMILER, SMILEY — на сленге это не улыбка, а выпивка.

SMOKE — не просто курево, а часто — марихуана. Вопрос "Do you smoke?" может не иметь к обычному табаку никакого отношения.

     Blow smoke (to) — обманывать, преувеличивать, напускать тумана.

     Smoking gun — неопровержимое доказательство.

SMUT — грязь в прямом и переносном смысле, в том числе — порнография.

     Smutty — непристойный, порнографический.

     Smurf, to smurf, smurfed — все это относится к отмыванию грязных денег.

SNACK — легкая закуска, а в переносном смысле — беззащитная жертва.

SNAFU — бардак, неразбериха, запутанная ситуация, чудовищная ошибка. Это звучит мягко и употребляется без особых ограничений, но только потому, что сокращенные матюги по-английски как бы и не матюги. Слово это — реликт Второй мировой войны, пришло из армии, где служило сокращением следующего выражения: "Situation normal, all fucked up".

SNAP — дословно — щелчок, щелкнуть. На сленге — несколько разнородных значений: сфотографировать; сойти с ума; пустяшная, но прибыльная работа; проворство; хитрость.

     Snapshot — фотография.

     Snap one' cookies — тошнить.

SNIFF (snort) (to) — нюхать кокаин. Дословно — вдыхать, шмыгать носом.

SNIPE сигарета или окурок, чинарик. См. BUTT.

SNIT (IN A) — быть раздраженным.

     Snitzy — поразительный, классный, высокого уровня.

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга _94.jpg

Рис. 94. Пример игры слов (это CD группы «Bellamy Brothers»). С виду все прилично — дети пляжа (побережья), но с удовольствием намекают, чьи еще они дети!

SNOOKERED — обманутый.

SNOOZAMOOROOED — пьяный. Хорошее слово! Попытайтесь выговорить.

SNOW JOB — заговаривание зубов с одновременным запудриванием мозгов (что-то типа — "работа по заметанию"). Обратите внимание, что существует еще целый куст значений, связанных с этим словом. Вы их все легко разгадаете, зная что снежок — это еще одно название кокаина. Естественно, масса производных.

SNUFF IT — помереть.

SOBY — слезливый, душещипательный.

     Sob story — сентиментальная, выжимающая слезу история, обычно рассказываемая с целью разжалобить человека и выудить у него деньги. Сколько мы таких историй слышали в подземных переходах и электричках! А на английском, видите, для них специальный термин есть.

SOFTWARE ROT — компьютерная порча. Есть такое поверье в среде программистов, что после долгого употребления программа начинает сама портиться, гнить. Это типичный пример того, что называют urban legends (городские сказки).

SOLID — хороший, твердый, цельный, плотный, основательный, солидный.

SOUL KISS = FRENCH KISS — глубокий поцелуй с касанием языков. Фундаментально отличается от так называемого social kiss — в щечку из вежливости.

SOZZLE (TO) — перебрать (спиртного, конечно).

SPACE OUT, SPACY — глупый, легкомысленный, пустой.

SPAM — как и у нас, электронный мусор, непрошенные рекламные письма.

В США вам десять раз на дню предложат увеличить член до необъятных размеров, купить Виагру по почте, подписаться на платную порнографию, застраховать дом черт знает через кого, выиграть миллион и т. п. Борются с этим активно, но победить монстра трудно. А со спамом ведь попутно и компьютерные вирусы разносятся. Откроешь с виду невинное послание со словами любви в Предмете, а оттуда вылезет компьютерный червь и пожрет весь хард-драйв. Сейчас спам в массе своей компьютер сам отсортировывает, и удаляют его всем списком, не глядя.

SPAZ — чрезмерно бурная реакция на неприятность и человек, который так реагирует. Псих, короче.

     Spaz out (to) — перепсиховать.

     Spaz around (to) — дурить, болтаться без дела, тратить время впустую.

SPIFFED UP (OUT) — хорошо одетый.

     Spiffy — превосходный.

SPIKED — с добавлением алкоголя — так, например, говорят о пунше, или когда в сок водку добавляют. У наркоманов spike — игла, а to spike up — уколоться.

SPINACH — слово не очень часто употребляемое, но оно существует. Даем его исключительно как интересный русским курьез. Это — деньги. Мы их называем капустой, а американские деньги — зелеными. В тамошней терминологии оба понятия совмещены (шпинат). В переносном смысле это еще и чушь, чепуха, "лапша на уши".

SPOOF — пародия, розыгрыш, обман.

SPOOK (TO) — пугать, бродить как призрак, шпионить.

SQUARE — старомодный, честный, законопослушный. Дословно — правильный квадрат.

(*) SQUAT (TO) — в прямом смысле — присесть на корточки, но в переносном — сходить на горшок (по большому).

SQUEEZE — опасная ситуация. Дословно — давление. To squeeze — надавить на кого-то. А на эбониксе squeeze — спиртное.

SQUIFF — пьяница. To squiff out — напиться до бесчувствия.

SQUIRTS (THE) — понос. Дословно — струя.

STAFF, SPEAR, SWORD (посох, копье, меч) — это все тот же член. Ну абсолютно любой длинный и твердый предмет воспринимается на него намеком. To have a stiffy — это когда он встал (стал твердым). (См. рис. 66 к слову HORNY).

STASH (TO) — прятать, скапливать. Stash — место или предмет сохранения (деньги, наркотики и др. ценности).

     Stash house — дом, где продают наркотики.

STEAMY — сексуальный.

     Steamed up — разогретый (разозленный) или драчливый (подогретый алкоголем).

STICK — палка, бита, сигарета с марихуаной. Переносные значения — придурок (дубина), тощий (как палка). Глагол to stick — протыкать, насаживать, прилеплять. С ним масса выражений.

     Stick around (to) — находиться около. Оборот популярный, именно так вам скажут, когда хотят чтобы вы далеко не убрели.

     Stick it — заставить кого-то принять нечто, ему не нравящееся. Словесным ответом на подобные попытки будет (*) Stick it up your ass (Засунь это себе в зад). Очень популярное выражение, наиболее резкий ответ на вопрос: "Что же с этим теперь делать?", или "Как тебе моя идея?"

     Sticker — наклейка. Модны наклейки на бамперах — bumper stickers. Делать их стараются поприкольнее (см. рис. 95).

     Sticky — сложная (задача) — в смысле, просто не отлепишься.

     Sticky-fingered — липкие пальцы, то есть воришка, мошенник.

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга _95.jpg

Рис. 95. Вот, для примера, наклейка (стикер), которую любят налеплять на свои машины работники бумажной промышленности «Если ты возражаешь против рубки леса, попробуй подтираться полиэтиленом!»