Изменить стиль страницы
  • SMART = SMARTS — ум, мозги.

         Smartass, smarty — кто-то уж очень самоуверенный и выпендривающийся.

    Употребление последнего слова может быть проиллюстрировано бессмертной речевкой Мела Брукса:

    Don't be stupid, be a smarty, Это из пародийного мюзикла Springtime for Hitler ("Весна для Гитлера"), являющегося частью настоящего, очень изобретательного и смешного мюзикла The Producers ("Продюсеры"). Строфы эти хорошо известны американской публике, поскольку популярный фильм Брукса с тем же названием смотрели многие.

    Come and join the Nazi party.

    SMASH — вино (на эбониксе). Основное, нормальное значение слова — резкий удар.

         Smashed — на наркотиках или пьяный.

         Smash hit — ошеломляющий успех (хорошо применимо к театральной постановке).

    SMEAR (TO) — победить, переиграть. Дословно — размазать.

    SMELLER — нос, удар по носу.

    SMILE, SMILER, SMILEY — на сленге это не улыбка, а выпивка.

    SMOKE — не просто курево, а часто — марихуана. Вопрос "Do you smoke?" может не иметь к обычному табаку никакого отношения.

         Blow smoke (to) — обманывать, преувеличивать, напускать тумана.

         Smoking gun — неопровержимое доказательство.

    SMUT — грязь в прямом и переносном смысле, в том числе — порнография.

         Smutty — непристойный, порнографический.

         Smurf, to smurf, smurfed — все это относится к отмыванию грязных денег.

    SNACK — легкая закуска, а в переносном смысле — беззащитная жертва.

    SNAFU — бардак, неразбериха, запутанная ситуация, чудовищная ошибка. Это звучит мягко и употребляется без особых ограничений, но только потому, что сокращенные матюги по-английски как бы и не матюги. Слово это — реликт Второй мировой войны, пришло из армии, где служило сокращением следующего выражения: "Situation normal, all fucked up".

    SNAP — дословно — щелчок, щелкнуть. На сленге — несколько разнородных значений: сфотографировать; сойти с ума; пустяшная, но прибыльная работа; проворство; хитрость.

         Snapshot — фотография.

         Snap one' cookies — тошнить.

    SNIFF (snort) (to) — нюхать кокаин. Дословно — вдыхать, шмыгать носом.

    SNIPE сигарета или окурок, чинарик. См. BUTT.

    SNIT (IN A) — быть раздраженным.

         Snitzy — поразительный, классный, высокого уровня.

    Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга _94.jpg

    Рис. 94. Пример игры слов (это CD группы «Bellamy Brothers»). С виду все прилично — дети пляжа (побережья), но с удовольствием намекают, чьи еще они дети!

    SNOOKERED — обманутый.

    SNOOZAMOOROOED — пьяный. Хорошее слово! Попытайтесь выговорить.

    SNOW JOB — заговаривание зубов с одновременным запудриванием мозгов (что-то типа — "работа по заметанию"). Обратите внимание, что существует еще целый куст значений, связанных с этим словом. Вы их все легко разгадаете, зная что снежок — это еще одно название кокаина. Естественно, масса производных.

    SNUFF IT — помереть.

    SOBY — слезливый, душещипательный.

         Sob story — сентиментальная, выжимающая слезу история, обычно рассказываемая с целью разжалобить человека и выудить у него деньги. Сколько мы таких историй слышали в подземных переходах и электричках! А на английском, видите, для них специальный термин есть.

    SOFTWARE ROT — компьютерная порча. Есть такое поверье в среде программистов, что после долгого употребления программа начинает сама портиться, гнить. Это типичный пример того, что называют urban legends (городские сказки).

    SOLID — хороший, твердый, цельный, плотный, основательный, солидный.

    SOUL KISS = FRENCH KISS — глубокий поцелуй с касанием языков. Фундаментально отличается от так называемого social kiss — в щечку из вежливости.

    SOZZLE (TO) — перебрать (спиртного, конечно).

    SPACE OUT, SPACY — глупый, легкомысленный, пустой.

    SPAM — как и у нас, электронный мусор, непрошенные рекламные письма.

    В США вам десять раз на дню предложат увеличить член до необъятных размеров, купить Виагру по почте, подписаться на платную порнографию, застраховать дом черт знает через кого, выиграть миллион и т. п. Борются с этим активно, но победить монстра трудно. А со спамом ведь попутно и компьютерные вирусы разносятся. Откроешь с виду невинное послание со словами любви в Предмете, а оттуда вылезет компьютерный червь и пожрет весь хард-драйв. Сейчас спам в массе своей компьютер сам отсортировывает, и удаляют его всем списком, не глядя.

    SPAZ — чрезмерно бурная реакция на неприятность и человек, который так реагирует. Псих, короче.

         Spaz out (to) — перепсиховать.

         Spaz around (to) — дурить, болтаться без дела, тратить время впустую.

    SPIFFED UP (OUT) — хорошо одетый.

         Spiffy — превосходный.

    SPIKED — с добавлением алкоголя — так, например, говорят о пунше, или когда в сок водку добавляют. У наркоманов spike — игла, а to spike up — уколоться.

    SPINACH — слово не очень часто употребляемое, но оно существует. Даем его исключительно как интересный русским курьез. Это — деньги. Мы их называем капустой, а американские деньги — зелеными. В тамошней терминологии оба понятия совмещены (шпинат). В переносном смысле это еще и чушь, чепуха, "лапша на уши".

    SPOOF — пародия, розыгрыш, обман.

    SPOOK (TO) — пугать, бродить как призрак, шпионить.

    SQUARE — старомодный, честный, законопослушный. Дословно — правильный квадрат.

    (*) SQUAT (TO) — в прямом смысле — присесть на корточки, но в переносном — сходить на горшок (по большому).

    SQUEEZE — опасная ситуация. Дословно — давление. To squeeze — надавить на кого-то. А на эбониксе squeeze — спиртное.

    SQUIFF — пьяница. To squiff out — напиться до бесчувствия.

    SQUIRTS (THE) — понос. Дословно — струя.

    STAFF, SPEAR, SWORD (посох, копье, меч) — это все тот же член. Ну абсолютно любой длинный и твердый предмет воспринимается на него намеком. To have a stiffy — это когда он встал (стал твердым). (См. рис. 66 к слову HORNY).

    STASH (TO) — прятать, скапливать. Stash — место или предмет сохранения (деньги, наркотики и др. ценности).

         Stash house — дом, где продают наркотики.

    STEAMY — сексуальный.

         Steamed up — разогретый (разозленный) или драчливый (подогретый алкоголем).

    STICK — палка, бита, сигарета с марихуаной. Переносные значения — придурок (дубина), тощий (как палка). Глагол to stick — протыкать, насаживать, прилеплять. С ним масса выражений.

         Stick around (to) — находиться около. Оборот популярный, именно так вам скажут, когда хотят чтобы вы далеко не убрели.

         Stick it — заставить кого-то принять нечто, ему не нравящееся. Словесным ответом на подобные попытки будет (*) Stick it up your ass (Засунь это себе в зад). Очень популярное выражение, наиболее резкий ответ на вопрос: "Что же с этим теперь делать?", или "Как тебе моя идея?"

         Sticker — наклейка. Модны наклейки на бамперах — bumper stickers. Делать их стараются поприкольнее (см. рис. 95).

         Sticky — сложная (задача) — в смысле, просто не отлепишься.

         Sticky-fingered — липкие пальцы, то есть воришка, мошенник.

    Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга _95.jpg

    Рис. 95. Вот, для примера, наклейка (стикер), которую любят налеплять на свои машины работники бумажной промышленности «Если ты возражаешь против рубки леса, попробуй подтираться полиэтиленом!»