Сэм бросил дальнейшие попытки раскопать в своем хорошозадокументированном прошлом примеры, подтверждающие его доводы. Онудовольствовался тем, что сообщил своей семье, что он не толькопишет, что он также прошел обучение у одного из известнейших вНью-Йорке шеф-поваров. Недельные нападки его матери, услышавшейтакие новости, довели его, наконец-то, до того, что он стал искатьубежища как можно дальше от Нью-Йорка, куда он только могдобраться, при этом оставаясь на том же самом клочке суши.
Безсвоего трастового фонда… и это был егособственный выбор, никак не меньше.
— Аляска, — проворчал он.
Он был идиотом.
Он вздохнул и напомнил себе, почему он оказался здесь. Аляскабыла последней частичкой неукрощенной дикой природы, а он былМаклеодом. Махание мечом стало незаконным, но он мог создатьграндиозные вещи с помощью ручки, а иногда и с помощью кулинарнойлопатки. Он мог сделать их самостоятельно и в поте своего лица.
Но были моменты, когда он задумывался, не была ли ЮжнаяКалифорния достаточно дикой местностью. Он подозревал, что сполуразвалившимся домом на пляже было бы гораздо легче справляться,чем с арендованным им коттеджем с постоянно посещающими егооленями, медведями и прочей опасной живностью.
Он тяжело вздохнул, затем протопал по грязи и поднялся постертым ступеням в магазин. «Галантерея и всякая всячина Смита»,казалось, был центром всей неразберихи, какая только происходила воФлаэрти, штат Аляска, население триста человек. Магазин был местомвстреч для всех тех, кто хотел что-либо обсудить. Сэм подозревал,что и он разделит участь тех, по ком пройдутся сплетники в ходесвоих обсуждений. Он открыл дверь и вошел, избегая сгнившейполовицы возле двери. Нет, сэр, он не собирается совершать дваждыодну и ту же ошибку. Он больше не был новичком.
Он поплелся к двери, по пути кивнув завсегдатаям, собравшимсявозле дровяной печи и жующим сало и табак. Сэм вытащил свойаккуратно составленный список покупок и передал его мистеру Смиту,хозяину. Конечно, это был скудный список, поскольку он все еще жилна доходы от пары своих статей, которые продал в кулинарныежурналы. Теперь он начал интересоваться, станет ли он когда-нибудьдостаточно обеспеченным, чтобы отовариться бакалеей на шестьмесяцев вперед.
Рядом с ним прочистили горло, откашлялись, потом сплюнули вмедную плевательницу.
— Ты писатель, п’рень?
Сэм опознал в говорившем старика, которого до этого никогда невидел. Мужчина был совершенно седым и вероятно не стригся с моментаокончания Второй Мировой войны.
Сэм кивнул, слегка улыбнувшись.
— Совершенно верно.
Раздалось низкое ворчание. Оно всегда раздавалось, когда онпризнавался в своей профессии. Поскольку он не любил ни охотиться,ни ловить рыбу, ни жевать табак, то он не производил на местныйклан [1]большого впечатления. Сэмухотелось указать им, что его пра-пра-прадед пересек океан и стализвестен на всю Колониальную Америку, что, несомненно, произвело бывпечатление на клан. Но тогда его, возможно, стали бы расспрашиватьоб его собственных делах, а ему не хотелось призваться, какуюизнеженную жизнь он до этого вел в Нью-Йорке. Он подозревал, что наАляске линчевание все еще считается допустимой мерой для контролячисленности населения.
— Слышал, ты арендовал местечко Кинкейда, —требовательно спросил второй бородатый восьмидесятилетнийстарик. — Это правда?
— Совершенно верно, — согласился Сэм.
Ворчание усилилось, пока не достигло невероятных размеров.Говоривший поднялся и протопал к двери.
— Просто все эт неправ’но, — пробухтел он. —Неправ’но.
Остальная часть группы ушла вслед за ним, предварительнонаградив Сэма осуждающими взглядами. Сэм посмотрел на мистераСмита, пожилого человека с почти полным отсутствием чувстваюмора.
— Что я такого сказал?
Мистер Смит пожал плечами.
— Считай, что скоро узнаешь.
Сэму подумал, не стоит ли это того, чтобы разобраться в этомпоподробнее. Опять же, кто предупрежден, тот вооружен. Он сделалглубокий вдох.
— Не позаботитесь объяснить?
Мистер Смит покачал головой.
— Лучше, чтобы ты все узнал сам.
Сэм прислонился к прилавку и постарался не позволитьнеопределенности этого заявления расстроить его. Учитывая то, какидут дела, это знание могло принести ему явную опасность.
Дверь позади него открылась и с грохотом захлопнулась.
— Джо, когда ты, наконец, заменишь эту чертовуполовицу?
Ну что ж, звука этогоголоса было достаточно, чтобы понять, чтострадания трех последних месяцев были не напрасны. Сэм тяжелооперся на прилавок, пока его колени приходили в себя. Этот голоссловно пришел из его самых сладостных субботне-утренних мечтаний,это был голос, который принадлежал его теплому и привлекательномупартнеру по просмотру футбольных матчей. Его искушалонезамедлительно обернуться и убедиться в этом, но он сопротивлялся.Уверенный, что ожидающее его зрелище будет еще роскошнее, чем звукее голоса. Лучше позволить предвкушению продлиться еще немного. Сэмзакрыл глаза и дал волю своей фантазии.
Может быть, она была скандинавского типа с ногами, растущими отушей, и светлыми волосами, струящимися по спине. Или, может быть,она была брюнеткой, изящной и очаровательной, со ртом, созданнымдля поцелуев. Рыжей? Сэм задумался на минуту или две, интересуясьнасколько страстной может на проверку оказаться рыжая. В одном онбыл точно уверен: что бы ни ожидало его, это было знойноеженственное тело, без сомнения закутанное в прекрасно выделаннуюискусственную шубу и сапоги. Он выпрямился, не в силах большеждать. Он должен посмотреть. После чего он займется расследованием.А затем пригласит ее на ужин. Он распрямил плечи, потом повернулся,весь в нетерпении.
И увидел.
После чего почувствовал, как его челюсть медленно падаетвниз.
Существо, стоящее перед ним, было покрыто чем угодно, только неискусственным мехом. Это больше напоминало грязь. Грязь слоямиотслаивалась с ее пальто, но в тоже время цепляясь за ее шляпу ишарф с достойным восхищения упорством. И она была не толькогрязной, от нее еще воняло. Тот факт, что он смог установить это задвадцать шагов, был пугающим. Это точно был не галлон «Шанель№ 5». Сэм уставился на видение, не в силах поверить, что этобыла женщина.
— Рад видеть ть’я, дитя, — сказал мистер Смит соснисходительным хихиканьем, — успела изваляться этимутр’м?
— И очень вовремя, — проворчал болотный монстр. —Ты должен посмотреть, что было сделано, чтобы мой…
— Парень, вот твои вещи, — перебил ее мистер Смит, суяСэму коробку с заказанным им товаром. — Тебе лучше отправ’сядомой. У меня чувство, что скоро начнется буря.
Сэму не нужно было повторять дважды. Последний шторм, в которыйон попал, оставил его погрязшим в двенадцатидюймовом [2]слое грязи прямо посерединедороги по пути к арендованному им коттеджу. Если бы патрульТендерфута не явился ему на помощь, то он бы умер от голода. Онсхватил коробку и направился прямиком к двери, дваждыпоскальзываясь на слое грязи, тянувшимся вслед за существом, ноумело избежав подгнившей половицы возле входной двери.
— Пока, мистер Смит.
— Увидимся, парень. Поплотнее закрой двери.
Сэм не побеспокоился сказать что-либо женщине, когда проходилмимо нее. Он был слишком занят, удерживая дыхание, так как не хотелвдыхать запах свинарника… окружающий ее подобно ауре.
Закрыв за собой дверь, он выпустил удерживаемый в легких воздух.Потом замер, проветривая голову, вдобавок встряхнув ею. Ничто,кроме свежего воздуха, не может привести мужчину в чувство. Оносторожно дошел до машины, забросил покупки в багажник и,размазывая грязь, обошел вокруг нее, направляясь к месту водителя.Двадцать минут, и он будет дома. Может даже вернется к старому инадежному способу письма: в блокноте мягким округлым карандашомвместо того, чтобы играть в «скачки напряжения» с компьютером. Это,несомненно, несколько уменьшит его досаду. А потом на ужинприготовит филе. Он спрячется в своем теплом коттедже и переждетлюбую бурю, какую Аляска посчитает нужным обрушить на него.