Изменить стиль страницы

Размышляя на данную тему, Рэй неуверенно приблизился ко входу в сарай.

Узкий проход дровника заполнял полумрак. Рэй шагнул туда, чувствуя себя ослепшим, а, тем самым, — обезоруженным.

Пока глаза привыкали к темноте, минуло слишком много времени, чтобы обезопасить себя от внешней угрозы, — будь то коварная ступенька, ведущая вниз, или еще что… похуже…

Но, никакой коварной ступеньки здесь не оказалось. Вместо этого, откуда-то из глубины сарая, вылетел Купер и, со всего маха, левой рукой припечатал его к дощатой стене грязного, пропахшего опилками и древесной пылью помещения.

— Так что ты там говорил про филадельфийский антропологический университет? — с горячим придыханием, будто лев кролику, зашептал в ухо Стокера ученый, используя русские слова.

— Не понимать. Не понимать! — поднял открытые ладони перед собой Рэй.

— Все ты понимать! Лживый сукин сын! — зашипел Купер. — Кончай придуриваться!

На улице послышались шаги Бэна.

Купер ухмыльнулся. Парень лишь сделал вид, что ушел к машине, а сам просто выждал удобный момент и встал, как говорится, — на стреме.

— Не понимать! — вновь булькнул Стокер.

Это вывело Джона из себя. Он вдруг ощутил, что все еще держит в правой руке тот самый пузырек с бесполезным сонным отваром, который дала ему старуха.

— Спектакль окончен, занавес закрывается, — Купер поднял руку с зажатым в ней пузырьком над головой Стокера и, как следует, надавил на склянку пальцами.

Бутылочка лопнула, и ее содержимое выплеснулось на волосы и лицо Рэя.

Рэй тут же заморгал глазами, пытаясь избавиться от попавшей в них влаги.

Ученый быстро завел освободившуюся руку за спину и сунул ее под ветровку. Через мгновенье его ладонь уже сжимала рукоять огромного ножа-заспинника с острым, как бритва, лезвием.

— Подозреваю, — ты прикинулся моим соотечественником, да еще занимающимся научными исследованиями, для того, чтобы втереться ко мне в доверие? Промашка! Я не доверяюсь людям так быстро. Некоторое время я, правда, позволил тебе скрываться под маской работника несуществующего университета. Но дальше так продолжаться не может. Теперь мне требуешься ты, какой есть, а не каким хочешь выглядеть. Поэтому, дружище, показывай мне твою истинную личину! Сними к черту эту гребаную маску со своей рожи! — Джон приставил нож к горлу Стокера. — Не то, видит бог, я… срежу ее, вместе с твоей дурацкой башкой!

— Ладно-ладно, остыньте! — захрипел в ответ Рэй по-русски.

— Ага! Значит, мы все-таки знаем этот язык?! — присвистнул Джон. — Теперь уж совсем понятно, что ты — не Рэй и не Стокер! Так кто же ты?

— А стоит ли об этом говорить? — Рэй посмотрел в глаза Купера.

Тому показалось, что во взгляде Рэя промелькнул страх. Появление страха было легко объяснить: все-таки большой, острый нож возле твоего горла, сжимаемый рукой сильно нервничающего человека, каждого заставит испугаться. Эта отрицательная эмоция была очень кстати. Боится, значит, — чувствует опасность, а если чувствует опасность, то непременно попытается любой ценой уйти от нее. В качестве же откупа Джону требовалась информация.

— Ты вообще мало говоришь, — произнес Купер. — Зато, я уверен, много чего знаешь. Ведь ты — слуга Болотного Духа, не так ли?

— Да, — бросил ему Рэй.

— Ты ведь не один в своем роде?

— Нас много. Остальные живут на мясоперерабатывающей фабрике «Конница», что недалеко отсюда.

— Как ты сам понял, ситуация сложилась не в мою пользу. При нынешнем раскладе вещей, у меня практически нет шансов закончить работу… — Джон сделал паузу, подчеркнув ей важность сказанных слов, после чего продолжал: — Я имею несколько вопросов. Тебе придется на них ответить. Будешь отвечать?

Стокер, в знак согласия, прогнусил носом:

— Угу.

— Прежде всего, объясни, с какой целью ты примкнул к моей команде? Ведь, никаких собственных исследований у тебя нет! Теперь это ясно, как божий день.

— Я должен был сопровождать вас по приказу Хозяина, — Болотного Духа. Почему для этого Он выбрал именно мою кандидатуру, — я сам теряюсь в догадках. Может, из-за того, что часть этого… мероприятия должна была пройти в Штатах, а я, в совершенстве владею английским языком… Все-таки и образование, в свое время, по данному профилю получил, и в Америке работал достаточно долго, представляя предприятие «Конница»… — сдавленно произнес Рэй. — За наиболее значимыми фигурами предстоящей экспедиции слежка, кстати, велась уже давно.

— Насколько давно, и откуда Он узнал, кто именно будет наиболее значимыми фигурами в моем исследовании?

— Не могу сказать. Во многие свои дела Хозяин нас не посвящает.

— Но в другие-то посвящает?! Каким образом?

— У нас своего рода телепатическая связь с Ним. Благодаря ей, кстати, Повелитель делает и другое важное дело, — а именно, — сообщается с миром, — видит нашими глазами, слышит нашими ушами. Он, конечно, может узреть и уловить все и без нас, но с помощью таких, как мы, подобные процессы у Него идут, очевидно, чуть лучше… Иначе, стал бы он прибегать к такой «подставе»?

— Так-так. Получается, вашими глазами и ушами, Болотный Дух следил за наиболее значимыми фигурами из нашей команды? Догадываюсь, что, прежде всего, такой фигурой выступаю я. Кто еще значим? — Джон отметил для себя, что колдунья сообщила ему в отношении незримой связи Болотного Духа и его слуг только об использовании Демоном этих прислужников в качестве визуально-слухового аппарата, другая же часть информации, — о том, что Владыка мира и сам способен все воспринимать она не упоминала (это как бы говорило о наличии проколов в консультации старухи, — недопустимых проколов!).

— Еще значим тот парень. Водитель, которого зовут Виктор.

— Почему именно он?

— Не знаю. Ответ на этот вопрос опять находится вне моей компетенции, — застонал Стокер. — Не исключено, что у Хозяина на него есть особые соображения.

Купер в очередной раз за сегодня скрежетнул зубами: «Хозяин? У Хозяина на него есть особые соображения? В смысле — виды?! Может и на меня тоже вид найдется? Мы тут кто, вообще, — вьючные животные? Цыплята, на которых кто-то смотрит алчным взглядом и думает: надо свернуть им их тупые бошки, ощипать и пожарить в духовке, — с перчиком и чесноком?!»

Купера захлестнула волна злобы и ненависти ко всему творящемуся вокруг. Он не привык ощущать себя подчиненным. В данную минуту ему очень захотелось снова вырвать пальму первенства у какого-то там Духа, взять ситуацию под свой личный контроль.

— Не можешь ответить на это, спросим про другое, — Джон еще сильнее прижал Рэя к стене, — так, что скрипнули доски. — Собственно, ответы на следующие вопросы мне более важны.

Рэй несколько раз стукнул ладонью по расположившейся рядом поленнице дров, — подобно тому, как борец стучит рукой по матам, когда признает свое поражение и просит пощады.

Но Купер даже и не думал ослабить хватку. Он только продолжал выпытывать у Стокера информацию:

— Я приехал сюда в поисках не рядового духа, а духа, занимающего высокое положение в потусторонней иерархии, — тамошнего повелителя… На кого я наткнулся?

Несколько длинных заноз от дощатой стены сарая впились Рэю в щеку. Превозмогая раздражающую боль, которую они ему причиняли, Стокер заговорил:

— Вы нашли того, кого ищите. Местные называют Его Болотным Духом. Ничего противоречивого в таком названии нет, ибо Он действительно живет в здешнем Болоте. Однако, на самом деле, Его зовут… Ылм. Он — Князь мира, царь хаоса и смерти. У него есть три жены. Первая, — Гаргейха, — повелительница проституции и плотских болезней, в соединении с Ним образует животное, то есть нас — слуг Болота, — Его, можно сказать, детей.

— Так вы его дети или слуги? — заострил внимание на возникшей дилемме Купер.

— И то, и другое, — поморщился Рэй. — Ылм — древний Бог. Он подчиняется древнейшим устоям, созданным во времена жестокого патриархата, — когда мужчина в семье превозносился, а его жены и, тем более, — дети, считались существами второго сорта, — прислужниками, если не сказать еще хуже…