Изменить стиль страницы

Увидев ее, кухарка приложила палец к губам и направилась в кладовую. Она вынесла небольшой узелок с едой и передала его Честити. Послав ей воздушный поцелуй, Честити выскользнула из кухни через заднюю дверь. Пробегая через огород, она тихонько свистнула. В ту же минуту откуда-то выскочил Бастер, и вскоре их уже нельзя было увидеть из дома.

В тени деревьев было довольно прохладно, и Честити скоро пожалела, что не взяла с собой плащ или шаль. Усевшись на поваленное дерево, она развернула узелок, чтобы разделить его содержимое с собакой. Бастер захрустел предложенными ему куриными костями Свежая лепешка, яблоко и мармелад завершили ее завтрак.

Треск оружейных выстрелов напоминал о близости охотников, и она решила направиться к берегу. Но у Бастера были другие планы. Он тоже услышал выстрелы и побежал в этом направлении, уткнувшись носом в землю и не обращая внимания на свист Честити.

— Негодная собака, — пробормотала она и пустилась в погоню.

Когда она выбежала из-за кустов, то обнаружила Бастера сидящим у ног Алекса и с обожанием поглядывающим то на хозяйку, то на своего нового хозяина.

— Бастер, негодный пес! Ведь тебя могли ранить!

Алекс засмеялся и протянул лесничему подстреленную птицу.

— На сегодня хватит, я думаю.

— Хорошо, мистер Фицсиммонс, — он кивком головы поздоровался с Честити, нахлобучил шапку и направился к дому.

— Вам не следовало было прекращать охоту из-за меня, мистер Фицсиммонс, — произнесла Честити робко.

— Не из-за вас, или не только из-за вас. — Он нагнулся и погладил глянцевую голову собаки. — Бастер не совсем понимает, что значит быть охотничьей собакой. Он думает, что бег туда-сюда — это как раз то, что надо.

Честити рассмеялась.

— Боюсь, я никогда не учила его по-настоящему охотиться!

— Ничего страшного. Он хороший пес, послушный.

— Для вас — может быть. — Она наклонилась и принялась трепать кобеля по голове.

— Я обычно умею ладить с животными, — тихо ответил Алекс.

Честити выпрямилась и посмотрела в его глаза, дрожа от холода.

— Вы замерзли. Наденьте мою куртку. — Алекс снял куртку, и Честити с восхищением увидела, как сквозь белоснежные рукава рубашки проступили его упругие мышцы. Алекс накинул куртку ей на плечи, и она снова задрожала, но уже по другой причине.

Он взял ее руки в свои и принялся растирать и дышать на них. Это согрело Честити, и она слегка отступила назад.

— Может быть, нам лучше пойти домой? Вы можете простудиться, — прошептал он.

— Я согрелась, — возразила она. Ей совсем не хотелось вновь оказаться в четырех стенах. — Давайте лучше погуляем по берегу.

— Вы уверены? Я не хочу, чтобы мой партнер по игре слег с приступом простуды.

— Все в порядке. — Честити повернулась и, уверенно прокладывая себе дорогу сквозь заросли, направилась в сторону побережья. Алекс пожал плечами и двинулся за ней, кивнув собаке:

— Пошли следом, приятель.

В полном молчании они добрались до побережья. Солнце стояло высоко и пригревало. Честити сняла куртку и вернула ее Алексу. Наклонившись, она подняла с земли какую-то палку и, размахнувшись, бросила ее вперед. Бастер помчался за палкой.

— Я вижу, сегодня вы не пользуетесь тростью, — произнесла она.

— Да, моя нога сегодня не болит. Вероятно, это действие целебного морского воздуха.

Набросив куртку на плечо, Алекс приблизился к Честити.

— Интересно, что сделает ваша мать, обнаружив, что вы сбежали?

— Прочтет мне длинную-предлинную нотацию.

— Она, надеюсь, не запретит вам присутствовать на балу? — В его голосе послышались тревожные нотки.

— Конечно, нет. Наверняка последуют со стороны расспросы гостей, а мать не любит лгать. Ей придется объяснять всем, какая я непокорная.

Алекс покачал головой, соглашаясь.

— Вы помните, о чем мы говорили на днях? — Честити нахмурилась, вопросительно глядя на него. — Свобода, помните? — Она кивнула. — Так вот, я переменил свое мнение. Я думаю, что управлять имением и даже сражаться на войне — все же предпочтительнее, чем постоянно находиться под чьим-либо надзором и давлением.

Честити остановилась и посмотрела на него. В этот момент, глядя в эти темные глаза, обрамленные длинными черными ресницами, она поняла, почему так безрассудно влюбилась в него еще в нежном четырнадцатилетнем возрасте. Он был не просто красив. Он мог сочувствовать, он умел слушать!

Алекс приподнял брови, смущенный ее молчанием.

— Спасибо, — тихо сказала Честити.

Алекс расстелил на песке свою куртку и взял Честити за руку.

Неожиданно они увидели Бастера, несущегося к ним с палкой в зубах. Не добежав до них нескольких шагов, он остановился и выронил палку, размахивая хвостом.

Честити высвободила руку и направилась к собаке. Бастер тотчас же подхватил палку и отбежал на безопасное расстояние. Здесь он снова выпустил палку и завилял хвостом, приглашая Честити поиграть.

— Бастер! Отдай палку, — сердито крикнула девушка и помчалась за ним.

Алекс рассмеялся и, опустившись на расстеленную куртку, приготовился наблюдать за представлением.

Честити вернулась через несколько минут, без палки и без собаки. Ее щеки горели, а глаза блестели. Отдышавшись, она присела рядом с Алексом. Некоторое время они молча смотрели на море. Затем Честити почувствовала себя немного неловко, вероятно, оттого, что Алекс сидел так близко.

— Расскажите мне об Испании, — попросила она тихо.

— Что же вы хотите узнать? Ландшафт? Города? То, какими они были до войны, или что осталось от них после? — Его голос звучал отрывисто и глухо.

— Простите, Алекс. Я понимаю, вам больно вспоминать о войне.

Она взяла его за руку. Он повернулся и посмотрел на нее. Невинный вопрос внезапно вызвал в нем бурю воспоминаний. Крики еще живых людей, мучающихся от боли, безмолвие мертвых — все это с новой силой вспыхнуло в его памяти. Ему захотелось грубо притянуть девушку к себе, чтобы закрыться от этих воспоминаний, утопить их в порыве страсти.

Но глядя в эти зеленые глаза, наполненные сочувствием, он понял, что не посмеет так поступить с ней. Она так доверчива, так наивна. Алекс глубоко вздохнул и, наклонившись, коснулся ее губ своими губами. Сочувствие тотчас же исчезло из этих прекрасных глаз, сменившись… страхом?

Честити отпрянула и вскочила на ноги. Она чуть не упала, наступив ногой на подол платья. Алекс тоже поднялся и поддержал ее. Она вырвалась и очень быстро пошла, почти побежала, прочь от берега.

— Честити! Подождите! Простите меня, — кричал он вслед. Она отрицательно помотала головой, продолжая бежать.

Честити была благодарна Алексу за то, что он не стал ее удерживать. Она не могла смотреть ему в лицо. Почему мужчины так поступают? И откуда он мог знать о ней что-то?

Добежав до леса, она остановилась и оглянулась. Алекс был довольно далеко, Бастер бежал за ним.

Ей хотелось заплакать, но она сдержала слезы и быстро пошла к дому.

Честити испытывала унижение. Подобное тому, которое она испытала как-то в Лондоне. Осознание того, что может случиться с репутацией человека в результате одного неосторожного проступка, больно задело ее тогда. Но это чувство сменилось ощущением злости, когда ей дали понять, что позора и неприятностей не будет, если она выйдет замуж за Винчестера.

Она отказалась, заявив, что совсем не любит Винчестера и он ей даже не нравится. На что мать коротко ответила: «Распутная девка».

Позднее, очень расстроенный, к ней пришел отец и сказал, что не будет заставлять ее выходить замуж, но, ради матери, ей придется уехать домой. В то время, казалось, это был наилучший выход. Но и сейчас, спустя несколько лет, мать все же напоминала ей иногда о ее позоре, поэтому Честити очень хотела навсегда покинуть этот дом.

Дойдя до сада, Честити остановилась и задрожала. «Ну же, Честити, — говорила она себе, — осталось всего шесть месяцев. Ты можешь потерпеть шесть месяцев».

Услышав взволнованный лай Бастера, она обернулась и увидела, как он бежит к ней из-за деревьев. Алекс стоял на том же месте, его белая рубашка резко выделялась на фоне деревьев. Он не отрывал взгляда от Честити. Бастер побежал к Алексу, затем снова в сторону Честити, как будто уговаривая их уменьшить пропасть, что пролегла между ними.