Изменить стиль страницы

— Обещаю тебе, я не буду больше плакать.

— Вот и хорошо, потому что я не могу спокойно смотреть на твои слезы. А теперь пойдем. Все могло быть гораздо хуже. До сих пор нам просто везло, может быть, повезет и дальше.

С этими словами он отвел Честити и лошадей в лощину. Здесь, и вправду, оказалось неплохое убежище от ветра, и Честити устало опустилась на песок. Алекс посмотрел на упавшие ветки, но решил не разводить костра. Дым мог привлечь внимание.

— Жаль, что я не додумался захватить с собой несколько одеял из дома, — сказал Алекс, сняв свой сюртук. — Но ведь нельзя же предусмотреть всего, не правда ли?

Он обернулся, не услышав ответа, и улыбнулся. Честити крепко спала, свернувшись калачиком на песке и положив голову на пучок травы. Алекс опустился на землю рядом с ней, положил пистолет и закрыл глаза.

Когда он проснулся, солнце стояло довольно высоко. Он лежал на песке. Честити уютно устроилась под боком. Алекс огляделся вокруг, стараясь не беспокоить ее. Кругом было тихо, и он снова закрыл глаза.

Очнувшись ото сна, он обнаружил, что Честити внимательно смотрит на него. Алекс улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа.

— Счастливого Рождества, — произнес он.

— Счастливого Рождества? — удивленно проговорила она. — Я и забыла, какой сегодня день.

— Ты так и не сказала, понравился ли тебе мой рождественский подарок? — проговорил он, дотронувшись до медальона, все еще украшавшего ее шею.

— Очень понравился, но ты был ужасен, пытаясь убедить меня, что он предназначался для графини.

Алекс усмехнулся:

— Да, для этой милой графини…

— Неужели ты знал все это время, что она — это он!

— Почти все это время.

Честити надула губы и нахмурилась.

— И когда же ты это обнаружил?

— В один из моих визитов в дом Сен-Пьера.

— Но когда, до пикника или после него?

Алекс рассмеялся.

— Не собираешься же ты ревновать меня к мужчине? — она не ответила и Алекс продолжил. — Ну, хорошо, я узнал об этом еще до пикника.

— Поэтому ты ее кормил, я имею в виду — его, клубникой…

— Я должен был получить побольше сведений от нее, то есть от него. — Алекс начал злиться, и несколько минут они недовольно смотрели друг на друга. Затем Алекс произнес: — Это ведь глупо. Даже если бы Сен-Пьер был женщиной, я бы никогда не увлекся графиней, я ведь любил только тебя, Честити.

Честити опустила глаза и слегка улыбнулась. Тогда Алекс обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы. Затем резко сел и сказал:

— На сегодня достаточно. Я пойду посмотрю, смогу ли я достать нам что-нибудь на завтрак.

Алекс двинулся вдоль побережья и ушел довольно далеко. Он обнаружил клочок земли, на котором росли дикие ягоды, перезрелые, но вполне съедобные. Он также выдернул несколько маленьких диких морковок.

Он вернулся и показал Честити свои находки.

— Это немного, но не даст нам умереть с голоду, — произнес он.

Она взяла полную горсть ягод и, посмотрев на небо, спросила:

— Который теперь час?

— Я думаю, около четырех дня, скоро стемнеет. Мы проспали почти весь день.

— А я все еще чувствую себя усталой. О, как бы я хотела принять сейчас горячую ванну и лечь в мягкую постель.

Алекс улыбнулся, она покраснела и отвернулась. Он подошел к ней и взял ее руки в свои.

— Тебе не нужно стесняться меня, Честити.

Затем он спросил:

— Скажи мне, какую свадьбу ты хотела бы устроить? Что-нибудь пышное и фантастическое? Может быть, ты хотела бы устроить ее в соборе св. Павла в Лондоне и пригласить весь свет?

— Нет, Алекс, я этого не хочу. Пусть это будет простая тихая церемония в деревенской церкви.

Лицо Алекса стало озабоченным.

— Свадьба не должна быть столь незначительной, как ты говоришь. Что касается меня, то я бы закричал о свадьбе со всех крыш, я не хотел бы таиться, как вор, и венчаться в ветхой, заброшенной церкви.

Честити удрученно склонила голову. Как ей рассказать ему о своем прошлом? Сейчас ей хотелось бы, чтобы он уже все знал. Но она была не такой уж смелой…

— Честити, что случилось?

— Я просто думаю… Может быть, это не совсем хорошо, я имею в виду такую уж пышную свадьбу.

Алекс не согласился.

— Я настаиваю, чтобы у нас была пышная свадьба. Пусть все видят, как мы счастливы!

— Нет, — произнесла она тихо.

— Если ты думаешь, что то, что случилось много лет назад, заставит меня меньше гордиться своей невестой, то ты ошибаешься, Честити.

— Значит, ты все знаешь?

— Конечно, знаю. Сначала этот дурак Чарли рассказал мне какую-то чепуху, в которую я не поверил. И не забывай, я ведь целовал тебя и понял, что ты не такая уж легкомысленная. А потом я услышал правду из твоих собственных уст.

Честити удивленно посмотрела на него:

— Но ведь я никому не рассказывала об этом.

— Нет, рассказывала. На днях своим сестрам на террасе. — Он усмехнулся и добавил: — Я подслушивал.

— О, Алекс! — выдохнула она. — Неужели ты действительно хочешь жениться на мне?

— Конечно, моя радость. Я люблю тебя, глупая девочка, и без тебя я буду очень несчастным, — ответил он, притягивая ее к себе. — И неужели ты думаешь, что один-два поцелуя могут сделать тебя недостойной?

В глазах Честити появились слезы, но она попыталась скрыть их. Именно так она всегда и думала. Алекс обнял ее еще крепче.

— Меня не волнует, что говорит твоя мать. Она просто глупа.

— Но Алекс, я действительно поцеловала Винчестера. Мы были одни в Воксхолле, мы отделились от остальной группы и решили просто посидеть в беседке и отдохнуть. А потом… мне захотелось узнать, что это такое. И мне это даже понравилось!

Алекс засмеялся и поцеловал ее с большей страстностью, чем раньше.

— Как трогательно! — раздался голос откуда-то сверху.

Честити отпрянула назад, но Алекс притянул ее ближе к себе. Его рука скользнула к поясу, и он незаметно достал пистолет.

Взглянув наверх, Алекс увидел человека на фоне заходящего солнца.

— Бонжур, мсье, — крикнул он по-французски. Разрешите представиться, меня зовут Алекс Фицсиммонс, с кем имею честь?..

Человек издал легкий смешок, и Алекс направил на него пистолет, оттолкнув Честити в сторону.

Незнакомец перестал смеяться и спросил:

— Вы думаете, я здесь один, мистер Фицсиммонс? Я полагаю, что если вы смогли убить Сен-Пьера, то вы достойный противник. И я не настолько глуп, чтобы прийти сюда без помощников. Денис! Андрэ!

Двое французов набросились на Честити, завязалась борьба. Честити пронзительно закричала. Алекс не дрогнул и продолжал держать пистолет направленным на силуэт незнакомца.

— Отпустите ее, иначе я убью его, — тихо сказал Алекс.

— Отпустите меня! — закричала Честити, пиная своего соперника. Человек дал сигнал своим людям отойти от Честити.

В этот миг прозвучал громкий гудок парового судна.

— Это Хэмфрис, — крикнула Честити. — Они подходят к берегу!

— Беги к кораблю, — приказал Алекс.

— Только с тобой! — неистово крикнула она.

— Нет, без меня. Я догоню тебя через минуту. А ты делай, что я говорю. Сию же минуту.

Он слегка толкнул ее свободной рукой.

— Алекс, — прошептала она в отчаянии.

— Иди, я буду осторожен.

Честити побежала к берегу. Она увидела, как лодка стукнулась о песок, и солдаты в красных мундирах, с заряженными мушкетами в руках, вышли из лодки.

— Ну что, принимаете мой вызов, мсье? — крикнул Алекс, когда английские солдаты были почти рядом.

— Послушайте, Фицсиммонс, мы когда-нибудь встретимся снова, только в другом месте. Я не хочу огорчать вас, но вы не стоите моей жизни.

Сказав это, француз испарился.

— Может попробуем догнать его, капитан? — спросил лейтенант.

Алекс повернулся с улыбкой к Хэмфрису:

— Нет, не нужно, и пусть те двое тоже уходят.

Хэмфрис протянул наконец руку Алексу.

— Рад видеть вас, сэр. Счастливого Рождества!

— Счастливого Рождества, — сказал Алекс и направился к маленькой лодке. Честити ждала его, и он обнял ее.