Изменить стиль страницы

        Гарпии взяли его, [197]и безвестно пропал он,

        Светом забытый, безгробный, одно сокрушенье и вопли

        Сыну в наследство оставив. Но я не о нем лишь едином

240 Плачу; другое великое горе мне боги послали:

        Все, кто на разных у нас островах знамениты и сильны,

        Первые люди Дулихия, Зама, лесного Закинфа,

        Первые люди Итаки утесистой мать Пенелопу

        Нудят упорно ко браку и наше имение грабят;

245 Мать же ни в брак ненавистный не хочет вступить, ни от брака

        Средств не имеет спастись; а они пожирают нещадно

        Наше добро [198]и меня самого напоследок погубят».

        С гневом великим ему отвечала богиня Афина:

        «Горе! Я вижу, сколь ныне тебе твой отец отдаленный

250 Нужен, чтоб сильной рукой с женихами бесстыдными сладить.

        О, когда б он в те двери вступил, возвратяся внезапно,

        В шлеме, щитом покровенный, в руке два копья медноострых!..

        Так впервые увидел его я в то время, когда он

        В доме у нас веселился вином, посетивши в Эфире

255 Ила, Мермерова сына (и той стороны отдаленной

        Царь Одиссей достигал на своем корабле быстроходном;

        Яда, смертельного людям, искал он, дабы напоить им

        Стрелы свои, заощренные медью; но Ил отказался

        Дать ему яда, всезрящих богов раздражить опасаясь;

260 Мой же отец им его наделил по великой с ним дружбе).

        Если бы в виде таком Одиссей женихам вдруг явился,

        Сделался б брак им, судьбой неизбежной постигнутым, горек.

        Но — того мы, конечно, не ведаем — в лоне бессмертных

        Скрыто: назначено ль свыше ему, возвратись, истребить их

265 В этом жилище иль нет. Мы размыслим теперь совокупно,

        Как бы тебе самому от грабителей дом свой очистить.

        Слушай же то, что скажу, и заметь про себя, что услышишь:

        Завтра, созвав на совет благородных ахеян, пред ними

        Все объяви ты, в свидетели правды призвавши бессмертных;

270 После потребуй, чтоб все женихи по домам разошлися;

        Матери ж, если супружество сердцу ее не противно,

        Ты предложи, чтоб к отцу многосильному в дом возвратилась,

        Где, приготовив все нужное к браку, богатым приданым

        Милую дочь, как прилично то сану, ее наделит он.

275 Также усердно советую, если совет мой ты примешь:

        Прочный корабль с двадцатью снарядивши гребцами, отправься

        Сам за своим отдаленным отцом, чтоб проведать, какая

        В людях молва про него, иль услышать о нем прорицанье

        Оссы, всегда повторяющей людям Зевесово слово.

280 Пилос сперва посетив, ты узнай, что божественный Нестор

        Скажет; потом Менелая найди златовласого в Спарте;

        Прибыл домой он последний из всех меднолатных ахеян.

        Если услышишь, что жив твой родитель, что он возвратится,

        Жди его год, терпеливо снося притесненья; когда же

285 Скажет молва, что погиб он, что нет уж его меж живыми,

        То, незамедленно в милую землю отцов возвратяся,

        В честь ему холм гробовой [199]здесь насыпь и обычную пышно

        Тризну по нем соверши; Пенелопу ж склони на замужество.

        После, когда надлежащим порядком все дело устроишь,

290 Твердо решившись, умом осмотрительным выдумай средство,

        Как бы тебе женихов, захвативших насильственно дом ваш,

        В нем погубить иль обманом, иль явного силой; тебе же

        Быть уж ребенком нельзя, ты из детского возраста вышел;

        Знаешь, какою божественный отрок Орест перед целым 295

295 Светом украсился честью, отмстивши Эгисту, которым

        Был умерщвлен злоковарно его многославный родитель?

        Так и тебе, мой возлюбленный друг, столь прекрасно созревший,

        Должно быть твердым, чтоб имя твое и потомки хвалили.

        Время, однако, уж мне возвратиться на быстрый корабль мой

300 К спутникам, ждущим, конечно, меня с нетерпеньем и скукой.

        Ты ж о себе позаботься, уваживши то, что сказал я».

        «Милый мой гость, — отвечал рассудительный сын Одиссеев, —

        Пользы желая моей, говоришь ты со мною, как с сыном

        Добрый отец; я о том, что советовал ты, не забуду.

305 Но подожди же, хотя поторопишься в путь; здесь прохладной

        Баней и члены и душу свою освежив, возвратишься

        Ты на корабль, к удовольствию сердца богатый подарок

        Взяв от меня, чтоб его мне на память беречь, как обычай

        Есть меж людьми, чтоб, прощаяся, гости друг друга дарили».

310 Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

        «Нет! Не держи ты меня, тороплюсь я безмерно в дорогу;

        Твой же подарок, обещанный мне так радушно тобою,

        К вам возвратяся, приму и домой увезу благодарно,

        В дар получив дорогое и сам дорогим отдаривши».

315 С сими словами Зевесова дочь светлоокая скрылась,

        Быстрой невидимо птицею вдруг улетев. Поселила

        Твердость и смелость она в Телемаховом сердце, живее

        Вспомнить заставив его об отце; но проник он душою

        Тайну и чувствовал страх, угадав, что беседовал с богом.

320 Тут к женихам он, божественный муж, подошел; перед ними

        Пел знаменитый певец, и с глубоким вниманьем сидели

        Молча они; о печальном ахеян из Трои возврате,

        Некогда им учрежденном богиней Афиною, пел он.

        В верхнем покое своем вдохновенное пенье услышав,

325 Вниз по ступеням высоким поспешно сошла Пенелопа,

        Старца Икария дочь многоумная: вместе сошли с ней

        Две из служанок ее; и она, божество меж женами,

        В ту палату вступив, где ее женихи пировали,

        Подле столба, потолок там высокий державшего, стала,

330 Щеки закрывши свои головным покрывалом блестящим;

        Справа и слева почтительно стали служанки; царица

        С плачем тогда обратила к певцу вдохновенному слово:

        «Фемий, ты знаешь так много других, восхищающих душу

        Песней, сложенных певцами во славу богов и героев;

335 Спой же из них, пред собранием сидя, одну; и в молчанье

        Гости ей будут внимать за вином; но прерви начатую

        Песню печальную; сердце в груди замирает, когда я

        Слышу ее: мне из всех жесточайшее горе досталось;

        Мужа такого лишась, я всечасно скорблю о погибшем,

340 Столь преисполнившем славой своей и Элладу и Аргос».

        «Милая мать, — возразил рассудительный сын Одиссеев, —

        Как же ты хочешь певцу запретить в удовольствие наше

        То воспевать, что в его пробуждается сердце? Виновен

        В том не певец, а виновен Зевес, посылающий свыше

345 Людям высокого духа по воле своей вдохновенье.

        Нет, не препятствуй певцу о печальном возврате данаев

        Петь — с похвалою великою люди той песне внимают,

        Всякий раз ею, как новою, душу свою восхищая;

        Ты же сама в ней найдешь не печаль, а печали усладу:

350 Был не один от богов осужден потерять день возврата

        Царь Одиссей, и других знаменитых погибло немало.

        Но удались: занимайся, как должно, порядком хозяйства,

        Пряжей, тканьем; наблюдай, чтоб рабыни прилежны в работе