Рут вырвался на поверхность, и волны заплеска-лись у самых ног Джексома. Джексом лениво ободрал густую хвою со склонившейся ветки и стал бросать зеленые иголки одну за другой в набегавшую зыбь. Огненных ящериц послали разыскивать их с Рутом -- что ж, это и была одна из волн, порожденных его утренней вспышкой...

А чего стоило изумление -- почти потрясение -- на физиономии Дорса! И то сказать, сегодня Джек-сом впервые как следует дал сдачи молочному брат-цу. До сих пор его всякий раз останавливала мысль о том, что его несдержанность расстроит Лайтола. А Доре знай дразнил его, без конца напоминая о малом росте Рута, причем умудрялся делать так, что со стороны все его злобные подковырки казались безобидными братскими шуточками. Доре отлично усво-ил: малейшая ответная резкость, и Лайтол тотчас учинит Джексому выговор за поведение, недостойное будущего владетеля. Что же до Диланы -Джексом давно перестал нуждаться в ее мелочной суетливой опеке, и если что-то мешало ему обратиться к Лай-толу по этому поводу, так только врожденная добро-та и чувство благодарности к женщине, вскормившей его, родившегося до срока и тотчас осиротевшего, своим молоком.

Ну хорошо -- так почему все-таки именно се-годня?..

Голова Рута вновь показалась над водой. Большие фасеточные глаза отражали яркое утреннее солнце, сияя зеленым и голубым. Огненные ящерицы тотчас облепили дракона: крохотные коготки и шершавые язычки прилежно счищали с белой спины малейшие пятнышки грязи, разноцветные крылья черпали и расплескивали озерную воду. Намокшие шкурки яще-риц потемнели.

Вот зеленая пихнула носом одного из двух голубых и шлепнула крылом коричневого самца, отлынивав-шего, по ее мнению, от работы. Джексом услышал ее воркотню и рассмеялся помимо собственной воли. Это была зеленая Диланы; поведение ящерки столь живо напоминало Джексому саму кормилицу, что на ум невольно пришла одна из аксиом жизни Вейров: "Ка-ков всадник, таков и дракон!"

Что ж, в этом отношении Лайтол никоим образом Джексома не подвел. Рут был лучшим драконом на всем Перне. Если только... -- И тут Джексом нако-нец-то распознал истинную причину своего возмуще-ния -- если только Руту когда-либо ПОЗВОЛЯТ та-ковым быть. Да, именно это!-

Бессильная ярость вновь овладела Джексомом и в пыль разнесла ту малую "объективность", которой он было добился на тихом озерном берегу. Ни ему, Джек-сому, владетелю Руата, ни Руту, белому заморышу из выводка Рамоты, никак не позволяли стать тем, чем каждый из них в действительности являлся.

52

Джексом был владетелем лишь номинально: Лай-тол заправлял всеми делами в холде, принимал все решения и говорил от имени Руата, когда собирался Совет. Джексом станет настоящим владетелем только тогда, когда другие владетели официально подтвер-дят его право. Пустая формальность, ибо на Перне более не осталось мужчин, в чьих жилах текла бы руатская кровь. К тому же Лесса -- единственная чистокровная руатанка -- отказалась от своих прав на холд в пользу Джексома при самом его появлении на свет.

Джексом знал: ему никогда не бывать всадником, потому что он должен стать владетелем Руата. Но не мог же он, в самом деле, просто так подойти к Лайтолу и заявить: "Знаешь, я уже вырос и готов принять бразды. Так что спасибо -- и до свидания!" Лайтол положил столько лет тяжкого труда на то, чтобы сделать Руат процветающим и богатым, -- и после всего этого заставить его уйти в сторону и лишь исполнять приказы неопытного юнца?.. Лайтол ведь Руатом только и жил. Ему пришлось пережить немало жестоких утрат: сперва он потерял своего дракона, а затем -- и семью, павшую жертвой жад-ности Фэкса.... Как же отнять у него последний смысл жизни -- заботы о холде? Об урожаях пшеницы, о резвых скакунах и откормленных веррах...

Нет. Если уж поступать по всей справедливости, то ему, Джексому, следует дождаться, покамест Лайтол, наделенный редким здоровьем, не скончается от ста-рости. И только тогда вступать во владение холдом.

"Но, -- продолжал Джексом свои рассужде-ния, -- если Лайтол столь удачно управляет Руатом и никто иной не осмеливается претендовать на него, почему бы нам с Рутом за это время не выучиться всему, что должны знать настоящий всадник и на-стоящий дракон?.. Ведь теперь, когда Нити валятся с Алой Звезды совсем уже непредсказуемым образом, каждый боевой дракон на счету! Почему меня застав-ляют топтаться по лугам и полям с неуклюжим огнеметом в составе наземной команды, ведь я мог

53

бы куда успешнее драться с Нитями в воздухе, вер-хом на Руте, если бы... если бы только тому позволили жевать огненный камень. Верно, Рут вдвое меньше обычных драконов, но не означает же это, что во всех прочих отношениях он чем-то им уступает!.,"

"Разумеется, не означает", -- отозвался с озера Рут. Джексом поморщился: он-то изо всех сил старался думать тихонько-.

"Нет, я не слышал твоих мыслей, но я чувствую, что у тебя на душе, -спокойна сказал Рут. -- Сей-час ты расстроен и очень несчастен. -- И он вымет-нулся из воды, насухо отряхивая крылья, а потом двинулся к берегу, наполовину летя, наполовину плы-вя. -- Я -- дракон. Ты -- мой всадник. Этого никто не может изменить. Будь тем, что ты есть.-- Как я!"

-- Как же, так они нам и позволили! -- крикнул Джексом с горечью. -Они там из кожи вон лезут, чтобы не дать мне сделаться всадником!

"Но ведь ты уже стал им. А еще ты-. -- Рут медленно подбирал слова, как бы стараясь сам все уяснить, -- а еще ты владетель холда. Ты -- ученик Мастера арфистов и Мастера кузнецов. Ты -- друг Менолли, Миррим, Ф'лессана и Н'тона. Рамота знает твое имя. И Мнемент. И все они знают меня. Да, тебе много кем надо быть. Это трудно!"

Рут в последний раз отряхнул крылья и изящно сложил их на спине. Джексом молча смотрел на него.

"Ну, я чист. И я чувствую себя хорошо", -- сказал Рут таким тоном, словно это заявление должно было разом прекратить все душевные терзания его друга.

-- Рут, милый, что бы я только без тебя делал!.. "Вот уж не знаю. Между прочим, к тебе прилетел Н'тон. Он в Руате. Коричневый малыш, который по-следовал за нами сюда, -- это его".

Джексом нервно втянул в себя воздух. Он-то ду-мал, что коричневый был из Руата. Но кому, как не Руту, доподлинно знать, где чей файр!

-- Что же ты мне сразу-то не сказал?.. -- И Джексом торопливо взобрался Руту на шею. Ему совершенно необходимо было срочно увидеться с Н'тоном, и еще важнее -- сохранить его доброе располо-жение. А свободного времени у Предводителя Форт Вейра всегда было немного.

"Просто я хотел выкупаться, -- ответил Рут. -- Не бойся, мы не опоздаем. -- Джексом едва успел усесться, как Рут взвился в воздух. -- Мы не заста-вим Н'тона нас ждать..."

И не успел Джексом напомнить ему, что прыжки во времени им были запрещены, как они именно это и сделали. И выскочили из Промежутка под жаркие лучи утреннего телгарского солнца, прямо над Глав-ной мастерской кузнецов.

-- Рут! -- щелкая зубами от холода, попрекнул Джексом дракона. -- А если Н'тон узнает, что мы..?

"Он не станет спрашивать".

Тон Рута отдавал самодовольным благодушием. Что ж, в случае чего Н'тон закатит выговор не ему. Полеты во времени были очень, очень опасны.,

"Только не для меня, -- невозмутимо ответствовал Рут. -- Я всегда точно знаю, в каком времени нахо-жусь. Немногие драконы могут этим похвастаться!"

Рут заложил круг над посадочной площадкой пе-ред зданиями Мастерской, и тут в воздухе над ними возник громадный бронзовый Лиот.

-- Чтоб я понимал, как это ты ухитряешься так точно подгадывать, -пробормотал Джексом.

"Пустяки, -- беспечно ответил дракон. -- Просто я слышал, как коричневый улетел обратно к Н'тону, и отправился в то же самое время".

Джексому много раз говорили, будто драконы не умеют смеяться. Но ощущение, исходившее от Рута, полностью соответствовало смеху.

Лиот подлетел поближе к Руту и Джексому, и юный владетель разглядел довольную улыбку на лице бронзового всадника. Джексом припомнил, что, по словам Рута, Н'тон успел побывать в Руате. Тут Н'тон поднял руку: то, что он держал, могло быть только летной курткой Джексона из шкуры дикого стра-жа -зверя, отдаленно родственного драконам.