Изменить стиль страницы

Когда толстая крышка была снята, первая тень скользнула в темный лаз. За ней ещё одна и ещё. Когда последняя восьмая тень скользнула вниз, крышка закрылась. Оставшийся наверху человек спокойным шагом отправился прочь…

— Фу, ну и вонь! — Гор опустил личину.

— Это же сточные воды, — кто-то из бойцов зажег факел. — Чего ж ты хотел…

Узкий тоннель шел недалеко вперед и заканчивался поворотом. Следов запустения видно не было. Стены были побелены, а щели между камнями тщательно замазаны. Через равные промежутки на стенах висели не горящие фонари. Подойдя к одному из них, Лесоруб толкнул фонарь пальцем.

— М-да, тут даже масло плещется.

Разбрызгивая нечистоты, они двинулись вперед. Тишину нарушали лишь плюхающие шаги и треск одиноко горящего факела.

Приблизившись к повороту Гор, поднял левую руку кверху. Дальше по коридору слышались голоса.

Наплевав на отвращение, Лизард присел на корточки и, прижавшись к стене, начал красться вперед.

За поворотом находился широкий холл. Он весь был завален различными ящиками, пустыми бочками и прочей рухлядью. У правой стены вверх бежала каменная лестница. На ней стояли два стража, которые внимательно наблюдали за тем, как группа рабочих растаскивает весь хлам по трем кучам.

Вернувшись к остальным Стрелок встал и смачно выругался:

— Да что же они такое жрут эти жрецы? Воняет как в козлятнике!

— Ты давай, к делу-то ближе, — Гор проверил, как вынимается сабля.

— Там два стража. Совсем плохие, видно! Ну и человек десять рабочих.

— Этих можно не считать, — Лесоруб вытащил из ременной петли свою чудовищную секиру.

— Лизард, твое дело обычное: две стрелы — два трупа. А рабочих мы в момент укокошим… — Гор двинулся вперед.

Едва тела стражей, роняя копья, покатились по ступенькам, отряд выскочил из-за поворота. Опешившие рабочие даже вякнуть не успели. Опытные, тертые временем солдаты знали свое ремесло отлично.

— Двигаем наверх, — Гор вытер саблю о плащ одного из стражей.

Взлетев по ступенькам, они оказались в небольшой зале. Резные колонны из белого гипса, украшенные мозаикой стены и хрустальная люстра говорили о том, что они на верном пути.

Лестница, ведущая не следующий поверх, была уже не простой из необработанного камня. А винтовой, из мрамора.

— Где стража-то? — Лесоруб несся своими огромными шагами. — Меня это волнует…

— Зря, — на ходу бросил Лизард, — сам подумай: разве они ждут такого дерзкого налета? Да и наши ребята, наверное, кашу уже заварили…

Выскочив к позолоченным дверям, воины остановились.

— Зал Шести купелей, — Равен сунул в ножны короткий меч, и вытащил из-за плеч Древний. В висевшей через плечо сумке, ощутимо нагрелась Сфера — артефакт жаждал чужой силы.

Вышибив ногой дверь, Гор влетел в зал. Забежавшие вслед за ним воины выстроились в боевой 'треугольник'. В зале было подозрительно темно. Ни одна из многочисленных ламп не горела.

Заметив какое-то движение, Лизард на вскидку пустил стрелу. Раздался свист, затем необычный треск и группу воинов обсыпало деревянными щепками. Вслед за этим раздался гулкий хохот, и загорелись все лампы.

Посредине зала преграждая дорогу к Купелям, стоял позолоченный трон. Он весь был покрыт какими-то странными письменами. Подлокотники изображающие разинувших пасть львов, были усыпаны черным жемчугом.

На троне восседал высокий и худощавый мужчина. Его иссиня-черные волосы уже тронула первая седина, а лицо покрыла сеть первых морщин. Небольшая бородка обрамляла его тонике губы. Глаза, как и плащ в который он кутался, были угольного цвета.

Мужчину окружали пятеро жрецов. Их лица, руки и ноги скрывали темные плащи. Под глубокими капюшонами, не было видно даже лиц. Просто темные силуэты.

— Падите ниц, дерзкие черви! — Голос мужчины был хриплым и очень низким. — С вами изволит разговаривать сам Придраг — Властитель Снов!

Эта встреча стала полной неожиданностью для Равена и его воинов.

— Что молчите, смертные?! — Рот повелителя Храма растянулся в кривой усмешке. — Когда с вами говорит Бог, вы должны мне отвечать!

— Ты не Бог, — тихим голосом ответил Равен.

— Ах, ты погань, — голос Придрага сочился ненавистью и презрением, — так это ты и есть, то слепое орудие в немощных руках Виллорда?

— Я не его орудие! — на лицо парня набежала туча. — Виллорд мертв. Да и тебе не долго осталось…

— Уж не ты ли меня убьешь, тля? — Властитель снов подался вперед. — Ты жалок.

Он встал и сбросил плащ. Придраг был одет в льняную рубашку с золотистой вышивкой и темные брюки из плотной материи.

— А знаешь ли ты, ничтожество, — он закатил рукава, — что твой поганый город уже равняют с землей? Нет? А знаешь ли ты, что пять тысяч великолепных бойцов рубят в капусту всю ту шелупонь, которую ты и твои прихлебатели называют войском? Нет? Тогда знай! Мы следим за тобой всегда.

Властитель Снов спустился с небольшого помоста и двинулся к растерянным людям. Вслед за ним двинулись и молчаливые жрецы.

— Твоего скудного мозга не хватило даже на то, чтобы понять — я чувствую твое приближение точно так, как чувствовал бы Виллорда. Самое время для смерти, Равен. Самое время… — Придраг развел руки в стороны.

— Руби лжецов! — Гор вскинул саблю и бросился на одного из Великих.

В ту же секунду один из жрецов поднял руки с зажатым в них пергаментом и, развернув его, что-то выкрикнул. В тот же миг бумага занялась пламенем. Затем, из неё вылетела небольшая огненная капля и сжигая воздух, устремилась в сторону воинов.

В полном замешательстве один из бойцов просто смотрел за тем, как огненный шарик вцепляется ему в лицо и в один миг превращает голову в обугленный череп. Грохот упавшего тела вернул воинов Равена под свод Храма.

Тут же захлопала тетива. Но летящие стрелы за несколько шагов до Придрага, разлетались на мелкие щепки.

В ответ на это ещё один из жрецов развернул пергамент и повторил слова предыдущего. Этот шар был уготовлен именно Гору.

Осознав свой неизбежный конец, бывший наемник машинально выставил перед собой саблю.

Лицо Властителя Снов исказило чудовищное удивление и непонимание, когда жидкое пламя едва коснувшись лезвия, потухло.

— Где ты взял этот клинок? — гулкий до этого голос Придрага сорвался на странный писк.

Подскочив к ближайшему жрецу Гор, закованной в толстую перчатку рукой нанес чудовищный по своей мощи удар. Череп жреца лопнул, и мраморный пол оросился кровью.

Наконец-то и стрела Лизарда нашла брешь в обороне жрецов. Железный клюв, ломая грудную клетку и раздирая органы, повалили служителя храма на землю.

Поняв, что противник уязвим, люди бросились в сумасшедшую атаку.

В один миг ещё один из жрецов был поднят на мечи. Но и им было чем ответить: следующий свиток исторг небольшой огненный вихрь. Впрочем, он довольно-таки быстро был разбит о два клинка. Саблю Гора и Древний меч Равена. Вихрь лишь одной своей часть сумел добраться до Лесоруба, отделявшего тем временем голову четвертого жреца от шеи. Протяжно закричав, здоровяк повалился на пол. Толстое железо раскалилось, и воздух наполнился запахом паленого мяса.

Последнего жреца прикончил Равен. Вслед за каменным лезвием протянулась целая струя из кровяной росы, обагрившая лицо парня.

Растерявшийся на миг Придраг, вновь залился смехом:

— Неплохо, черви. Неплохо…

Он рванулся вперёд и одним широким шагом сократил дистанцию между собой и Равеном. Короткий удар и парень летит к дальней стене. Развернувшись, Властитель Снов подставил голую руку под удар чьего-то меча. Железо впилось в плоть, но лицо хозяина Храма даже не дернулось. Ответный удар сломал воину ребра, порвал легкие и сердце. Кашляя кровью, боец осел наземь.

Отряхнув кровь, Придраг поднял лицо к потолку и зашелся в диком хохоте.

Прервал его вакханалию Лизард. Воспользовавшись заминкой, он каким-то сверхбыстрым прыжком подлетел к одному из Великих. Пущенную с упора стрелу не смог остановить даже магический защитный барьер. Она вошла в бок Властителю Снов по самое оперение. Тот охнул и попятился.