Панья
Нет, бьется до последнего, с упорством
Отчаянья; за каждую ступень
Он рубится.
Мирра
Так во дворце враги?
Да, крики их летят по древним залам:
Их в эту ночь впервые осквернил
Рев мятежа. Прощай же, род Немврода,
Ассирия, прощай! Едва ли имя
Останется твое!..
Панья
За мной! Бежим!
Мирра
Нет; здесь умру! Беги; скажи царю,
Что я его и в смертный миг любила.

Входят Сарданапал и Салемен с воинами, Панья оставляет Мирру и присоединяется к ним.

Сарданапал
Коль так, умрем по крайней мере дома…
Сомкнуть ряды! Держаться! Я сатрапа
Надежного послал к отряду Зама;
Он свеж и предан; он сейчас прибудет.
Не все погибло. Панья, позаботься
О Мирре.

Панья возвращается к Мирре.

Салемен
Дух переведем, друзья,
И снова — за Ассирию — ударим!
Сарданапал
«За Бактрию» — скажи! Мои бактрийцы
Вернейшие! Отныне вам я стану
Царем, а это царство обратим
В провинцию.
Салемен
Идут! Они идут!

Входят Белез и Арбас в сопровождении мятежников.

Арбас
Вперед! Им не уйти! Руби, руби их!
Белез
Бей, бей! За нас и с нами — небо! Бей!

Они нападают на царя и Салемена с их бойцами, которые защищаются до появления Зама с его отрядом. Мятежники бегут, преследуемые Салеменом и другими. Когда царь хочет присоединиться к преследователям, Белез преграждает ему дорогу.

Белез
Стой, деспот! Я закончу битву!
Сарданапал
Чудно,
Задорный жрец мой, и пророк бесценный,
И благодарный подданный! Сдавайся!
Что руки мне марать в святой крови?
Тебя я сберегу для лучшей доли.
Белез
Твой пробил час!
Сарданапал
Не твой ли? Звездочет
Я молодой, но, наблюдая звезды,
Сумел на днях найти твою судьбу
Под знаком Скорпиона. Это значит,
Что будешь ты растоптан.
Белез
Не тобой!
Бьются, Белез ранен и обезоружен.
Сарданапал
(занося меч для последнего удара)
Ну, кличь планеты! Не сойдут ли с неба,
Чтобы спасти волхва и честь свою?

Группа мятежников врывается и отбивает Белеза. Они нападают на царя, которого освобождают его бойцы, вытесняющие мятежников.

Сарданапал
Все ж негодяй удачно напророчил!..
Вперед, на них! Руби! Победа наша!
(Бросается в погоню.)
Мирра
(Панье)
Преследуй! Что стоишь? Зачем оставил
Товарищей, ушедших побеждать?
Панья
Царь повелел беречь тебя.
Мирра
Меня?
Забудь меня; здесь дорог каждый меч.
Я не прошу и мне не надо стражи.
Коль ставка — мир, не время для забот
О женщине. Я говорю, иди,
Не то — позор! Нет? ну, так я пойду;
Я, слабое созданье, кинусь в битву
Свирепую; там охраняй меня,
Где охранять ты должен государя!
(Уходит.)
Панья
Постой! Ушла… Коль с ней беда случится,
Не жить мне лучше. Для царя она
Дороже царства, хоть за царство он
Сражается. Мне ль от него отстать,
Кто в первый раз взял в руки меч? Эй, Мирра!
Вернись! Тебе я подчинюсь, хотя бы
Не выполнив приказ монарха.
(Уходит.)

Из противоположной двери появляются Алтада и Сферо.

Алтада
Мирра!
Ушла? Но здесь она была при схватке,
И Панья с ней. Случилось что-нибудь?
Сферо
Нет, были оба живы при изгнанье
Последнего мятежника. Должно быть,
Они в гарем направились.
Алтада
Ну, если
Царь победит (а видно, так и будет)
И не найдет своей гречанки, нам
Придется хуже, чем повстанцам пленным.
Сферо
Пойдем искать, едва ль она далеко;
А коль найдем, царю подарок будет
Дороже трона.
Алтада
Сам Ваал столь яро
Не бился, завоевывая царство,
Как нежный внук, его спасая. Царь
Все предсказанья обманул — и вражьи
И дружеские. Точно знойный вечер,
Во мгле грозу таивший, разразился
Такою бурей, что растерзан воздух
И на земле — потоп! Непостижим он!