Изменить стиль страницы

— Где Спок? Что вы с ним сделали?

— Он в своей камере. И я ничего ему не сделал. Но, если вы не скажете мне пароль, все, что случится отныне, будет на вашей совести.

— Капитан Гарт…

— Лорд Гарт.

— Нет, сэр, капитан — капитан Звездного Флота — достойное звание и некогда оно было вашим.

— Чистая правда, — ответил Гарт, но фазер в его руках не дрогнул. — И я был величайшим, самым великим из них, не правда ли?

— Вы были, но теперь вы больны.

Гарт поморщился.

— Никогда не чувствовал себя лучше, чем сейчас.

— Подумай, — сказал Кирк. — Вспомни. Попытайся вспомнить, каким ты был до происшествия на Антосе-4.

— Я… я не могу вспомнить, — пробормотал Гарт. — Это словно я умер и родился заново…

— Зато я помню тебя. Ты был лучшим капитаном Флота, примером и образцом для всех остальных.

— Да-а-а, я помню это. Это была огромная ответственность, и я гордился ею.

— И ты справлялся с нею очень хорошо. Капитан Гарт, бедствие, которое преобразовало вас, не ваша вина. По правде говоря, не вы ответственны за поступки, которые совершили с тех пор; неважно, насколько ужасными они кажутся вам и всем окружающим.

— Я не хочу больше ничего слышать об этом, — воскликнул Гарт, но в его голосе не слышалось такой решимости, как в словах. — Слаб ты, и ты пытаешься иссушить мою силу.

— Нет! Я хочу вернуть тебе то, что ты имел, но потерял. Я хочу, чтобы ты снова стал великим.

На секунду показалось, что он побеждает. Но он поторопился с таким выводом. Гарт замер, и фазер в его руке перестал дрожать.

— Я никогда не терял величия! У меня его отобрали! Но я скоро снова стану величайшим. Я, лорд Гарт, Властелин Галактики.

— Черт побери, выслушай меня…

— Остальные провалились, но со мной этого не случится. Александр, Ли Хуан, Наполеон, Гитлер, Кротус — все они обратились в прах, а я достигну триумфа.

— Триумф или поражение, — отпарировал Кирк, — ты тоже превратишься в прах.

— Нет! Назад в камеру! Экс-капитан Кирк, скоро твои сомнения рассеются. Увести!

* * *

На следующий день за капитаном пришли андорианец и телларит; не тронув губернатора Кори, они выволокли Кирка в коридор и повели его в столовую. Там собрались все остальные приспешники Гарта. Они лихорадочно трудились, преобразуя зал из банкетного в какое-то подобие церемониального. По-детски счастливый Гарт пытался разделить внимание между Кирком и своими подданными.

— Трон должен быть выше, выше, чем все остальное. Поставьте этот стол как пьедестал. Добро пожаловать, капитан. Вы будете присутствовать на моей коронации.

— Коронации?! — изумленно переспросил Кирк.

— Я знаю, что даже настоящий трон — это просто кресло; но для меня важен сам символ. Сама по себе корона будет только знаком, но вокруг нее сплотятся мои последователи.

— У тебя только горстка людей.

Гарт улыбнулся.

— Другие начинали и с меньшего. Но никто из них не продвинулся так далеко, как продвинусь я. Хорошо, очень хорошо. Так, для наших королевских нужд нужен королевский ковер. Думаю, вот эта скатерть подойдет. Касание наших ног освятит ее.

— И все равно она останется скатертью, испачканной едой и вином, — сказал Кирк. — Не более.

— Мой дорогой капитан, мне кажется, вы просто отказываетесь проникнуть в дух вещей. Я могу предложить вам какую-нибудь особенную роль в церемонии, например, вы можете послужить в качестве жертвоприношения.

— Не думаю, что мне это понравится. К тому же я нужен вам живым.

— И вправду. А как насчет крон-принца?

— К сожалению, я не член семьи. Давайте вернемся к вопросу о властителях: чего они добились? Кротус, Александр, Гитлер, Чингиз-Хан и другие.

— Чингиз-Хан, — рефлекторно повторил Гарт. — Я забыл про него. Наследник — вот, по-моему, наилучшая роль для вас. Извините, капитан, но я должен ненадолго вас покинуть.

Гарт величаво поклонился и вышел; стражники остались. Телларит, оглушенный Гартом при попытке вытянуть у Кирка пароль, охранял капитана с особой бдительностью, но без намека на злобу. Вероятно, он забыл, если вообще знал, что весь маскарад был устроен Гартом.

Неожиданно загрохотала музыка. Не нужно было быть знатоком, чтобы узнать ее: по иронии судьбы звучал «Ich bete an die Macht der Liebe[10]», написанный неким Бортнянским. Именно под эту музыку маршировали классы Академии при выпуске. Двери раздвинулись, и внутрь торжественно, гордо подняв голову, вошел Гарт, облаченный в стандартную униформу.

В правой руке он держал Корону, наспех вырезанную из листа металла. Рядом с ним шла поникшая Марта; девочка была закутана в волочившуюся по полу ночную сорочку.

Все сумасшедшие тут же встали на колени; холодное касание фазером шеи заставило Кирка присоединиться к ним. И вовремя — он уже был готов расхохотаться.

Медленно ступая по «ковру», «королевская» пара подошла к «трону». Гарт развернулся и подал своим подданным знак подняться. Музыка прекратилась.

— Так как ни здесь, ни во всей известной вселенной нет человека, способного поставить эту церемонию, — величественно начал Гарт, — то мы исполним ее сами. Итак, провозглашаю, что мы, лорд Гарт, бывший властелин Изара, будущий Властелин Галактики.

И он одел металлическую корону себе на голову.

— А теперь мы нарекаем нашу возлюбленную Марту нашей супругой.

Гарт целомудренно поцеловал девочку в затылок. Она резко отстранилась, но осталась стоять рядом. Гарт одел ей на шею нечто, напоминающее ожерелье с брильянтовой подвеской; брильянты он мог выдрать из своей эмблемы капитана Флота, но Кирк сомневался в этом.

Гарт уселся на трон.

— А теперь, стражники, отведите нашего будущего наследника и нашу возлюбленную супругу на места, отведенные им в нашем ритуале.

Первой они схватили Марту. Когда ее повели к двери, она издала леденящий душу крик, который сковал Кирка.

Затем андорианец и телларит вывели Кирка через другую дверь. Скоро он понял, что его ведут к центру управления. В столовой снова заиграла музыка, и стражники замаршировали ей в такт.

— Послушайте, — воспользовавшись шумом, быстро начал Кирк, — это, может быть, ваш единственный шанс.

Тут же два фазера уперлись ему в спину.

— Гарт уничтожит вас всех, если вы не поможете мне остановить его, — не оборачиваясь, продолжал Кирк. — Он использует вас. Все, что ему нужно, — это власть. Я привез кое-что, что могло бы спасти вас, но он уничтожил это.

Ответа не последовало. Почему он продолжал убеждать этих сумасшедших? Просто ему не оставалось ничего другого.

Центр управления был пуст. Дверь закрылась, отрезав шум и музыку. Впереди зовуще блестел выключатель силового поля.

— Если сюда прибудет патруль, то он привезет новую партию лекарства. Гарту придет конец, а мы все будем спасены. Спасены и в полной безопасности.

Один из стражников тупо указал на кресло. Кирк пожал плечами и сел. Казалось, впереди его ждало долгое ожидание.,

Неожиданно вошел Гарт; все еще в униформе, но уже без короны. В руке он держал маленькую капсулу, набитую сверкающими кристаллами.

— Молодцы, ребята, — сказал он охранникам. — Кирк, ваша упрямство становится просто глупым, к тому же оно нам очень мешает. Поэтому мы решили принять более строгие меры.

— Если у вас возникли затруднения, буду рад помочь.

— Это мы еще посмотрим. Но сначала я хочу представить вам наше последнее изобретение, — он перебросил капсулу из одной руки в другую. — Это взрывчатка, капитан, самая мощная в истории. Точнее, самая мощная среди химических взрывчаток. Эта капсула может испарить всю станцию, а кратер, который она оставит, расколет кору планеты. Мы верим, что ты не сомневаешься в наших словах.

— В прошлом вы могли сделать такое, — сказал Кирк. — И у меня есть повод думать, что и сейчас можете.

— Хорошо. Смотрите! — внезапно Гарт бросил капсулу одному из охранников. Тот с трудом удержал ее свободной рукой. В спешке он бросил капсулу обратно Гарту, который со смехом продолжил вертеть ее в руках.

вернуться

10

(Я взываю к власти любви) — один из духовных концертов Дмитрия Степановича Бортнянского (1751–1825), знаменитого русского композитора.