Изменить стиль страницы

“Эх, да ты ведь тоже хорош! Смотри ты! Что они у тебя, бриллиантовые, что ли?”

КАБ1(п) — “Еще бы! Как будто это брильянт какой-нибудь, что-ли”

“Помилуй, брат, что ж у тебя за жидовское побуждение!

КАБ1(п) — братец

Ты бы должен просто отдать мне их”.

КАБ1(п) — был подарить мне их

“Ну, послушай, чтоб доказать тебе, что я вовсе не какой-нибудь скалдырник, я не возьму за них ничего.

КАБ1(п) — не такой, как ты

“Ну, купи каурую кобылу”.

КАБ1(п) — чалую

“За кобылу и за серого коня, которого ты у меня видел, возьму я с тебя только две тысячи”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — гнедого

Чичиков поблагодарил за расположение и напрямик отказался и от серого коня и от каурой кобылы.

КАБ1(п) — чалой

Я тебе продам такую пару, просто, мороз по коже подирает!

КАБ1(п) — таких собак, что

Бочковатость ребр уму непостижимая, лапа вся в комке, земли не зацепит! КАБ1;

ПБЛ4(п) — заделит

ПБЛ4, РЦ, МД1 — заденет

“Да зачем мне собаки? я не охотник”.

КАБ1(п) — “Зачем же мне собаки?”, сказал Чичиков, “я не охотник”.

Послушай, если уж не хочешь собак, так купи у меня шарманку, чудная шарманка; самому, как честный человек, обошлась в полторы тысячи; тебе отдаю за 900 рублей”.

КАБ1(п) — тысячи рублей, а

Ведь я не немец, чтобы, тащася с ней по дорогам, выпрашивать деньги”.

КАБ1 — идти

“Эх, его неугомонный бес как обуял!” подумал про себя Чичиков и решился ~ комкость лап.

КАБ1(п) — сказал

“Эх, его неугомонный бес как обуял!” подумал про себя Чичиков и решился ~ комкость лап.

КАБ1(п) — и отказался решительно от брички

“Экой ты такой, право! С тобой, как я вижу нельзя, как водится между хорошими друзьями и товарищами, такой, право!..

КАБ1(п) — “Дрянь же ты! С тобой нельзя, как я вижу, как водится

“Экой ты такой, право! КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — право, такой

“Да что же я, дурак, что ли? Ты посуди сам: зачем же мне приобретать вещь, решительно для меня ненужную?”

КАБ1(п) — И ты, однако ж, хорош! Зачем мне приобретать ненужную вещь?

Ты посуди сам: зачем же мне приобретать вещь, решительно для меня ненужную?” КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — зачем же

Я поставлю всех умерших на карту, шарманку тоже”.

КАБ1(п) — все мертвые души на карту; если хочешь, то и живых еще к ним прибавлю. Метнем! Выиграешь — ведь ни по чем придутся

“Ну, решаться в банк, значит подвергаться неизвестности”, говорил Чичиков и между тем взглянул искоса на бывшие и руках у него карты. КАБ1;

МД1, ПБЛ4, РЦ — взглянув

“Никакой ~ так и колотит!

КАБ1(п) — Ты можешь чорт знает сколько выиграть. Чорт возьми, какое счастие! — говорил он, начиная метать для возбуждения задора. — Эдакого просто я никогда не видывал. Еще, еще! так и колотит.

Вон она!

КАБ1 — нет

Чорт возьми, какое счастие! говорил он, начиная метать для возбуждения задору.

КАБ1 — принявши

“Экое счастье! экое счастье! вон: так и колотит! вот та проклятая девятка, на которой я всё просадил!

КАБ1(п) — просадил. Веришь ли? сам

Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: “Чорт тебя побери, продавай, проклятая!””

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — предает

Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: “Чорт тебя побери, продавай, проклятая!””

КАБ1(п) — каналья, ей богу, чувствовал! Что прикажешь делать: зажмурив глаза, поставил; а! думаю себе: пропадай уж, чорт тебя возьми.

Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: “Чорт тебя побери, продавай, проклятая!””

предавай КАБ1, ПБЛ4

“Что ж делать? так бог создал”. “Фетюк, просто! Я думал было прежде, что ты ~ обращения.

КАБ1(п) — Чичиков и здесь пожал плечами и сказал, что так уж его бог создал. — Колпак эдакой. Я думал, право,

Я думал было прежде, что ты хоть сколько-нибудь порядочный человек, а ты никакого не понимаешь обращения.

КАБ1(п) — а ты, как я вижу

С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким… никакого прямодушия, ни искренности!

КАБ1(п) — никогда

“Да за что же ты бранишь меня?

КАБ1, ПБЛ4(п) — Да что

“Да за что же ты бранишь меня? Виноват разве я, что не играю?

КАБ1(п) — ты, брат, тоже изрядный чудак. Что ж делать, если

Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору”.

КАБ1(п) — жалеешь подарить такую безделицу

Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — этого

“Чорта лысого получишь! хотел было, даром хотел ~ гадкой!

КАБ1(п) — подарить, даром, без всего, право, хотел, но теперь ни за что не получишь! Хоть миллион давай — не продам! Такой печник гадкой!

“Чорта лысого получишь! хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!

КАБ1 — было [подарить] [отдать]

Порфирий, ступай, поди скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его, пусть их едят одно сено”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — ступай

Последнего заключения Чичиков никак не ожидал.

КАБ1(п) — Ты себе волен делать, что хочешь, — сказал Чичиков

Несмотря, однако ж, на такую размолвку, гость и хозяин ~ именами.

КАБ1(п) — эту

Торчала одна только бутылка с каким-то кипрским, которое было то, что называют кислятина во всех отношениях.

КАБ1(п) — до такой степени кислым, что они должны были не иначе пить его, как с водою

После ужина Ноздрев сказал Чичикову, отведя его в боковую комнату, где была приготовлена для него постель: “Вот тебе твоя постель! КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — тебе постель

Не хочу и доброй ночи желать тебе!

КАБ1(п) — И доброй ночи не хочу тебе желать

Чичиков остался по уходе Ноздрева в самом неприятном расположении духа.

КАБ1(п) — оставался несколько минут

Он внутренне досадовал на себя, бранил себя за то, что к нему заехал и потерял даром время.

КАБ1(п) — что заехал к нему

Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.

КАБ1(п) — Еще более раскаивался он в том

Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.

КАБ1 — заикнулся

Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил ~ себе.

КАБ1(п) — которое вовсе не было такого рода, чтоб быть разглашенным, а тем более сделаться предметом каких бы то ни было толков

Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил неосторожно, как ~ сплетни — не хорошо, не хорошо. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — поступил

Ночь спал он очень дурно.

КАБ1, ПБЛ4(п) — весьма

Первым делом его было, надевши халат и сапоги, отправиться чрез двор в конюшню, чтобы приказать Селифану ~ бричку. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — приказать

Возвращаясь через двор, он встретился с Ноздревым, который был также в халате, с трубкою в зубах.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиков

“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1(п) — вчерашнего совершенно

“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — как будто

“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1, ПБЛ4(п) — ночевал

“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.

КАБ1(п) — на самом деле

“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — наяву, это было б еще лучше

Нужно только ругнуть подлеца приказчика”.

КАБ1(п) — вместе позавтракаем. На минуту нужно

Когда после того вышел он в столовую, там уже стоял на столе чайный прибор с бутылкою рома.

КАБ1(п) — Когда он после вышел

В комнате были следы вчерашнего обеда и ужина; кажется, половая щетка не притрагивалась вовсе.

КАБ1(п) — щетка вовсе не притрагивалась, потому что

На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — крохи хлеба

На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — даже была

Сам хозяин, не замедливший скоро войти, ничего не имел у себя под халатом, кроме ~ борода.

КАБ1(п) — кажется ничего не имел под своим халатом

Держа в руке чубук ~ живописца, не любящего страх господ прилизанных ~ под гребенку.

КАБ1, КАБ1(п) — которые обыкновенно не любят

Держа в руке чубук ~ завитых, подобно цирульным вывескам, или выстриженных под гребенку.

КАБ1(п) — как цирульная вывеска или общипанных

А? Прокинем хоть талию!

КАБ1(п) — ведь одну только талию прокинем.

“Ну, послушай, сыграем в шашки; выиграешь — твои все. Ведь у меня много таких, которых нужно вычеркнуть из ревизии.

КАБ1к — выиграл — будут твои души все, сколько их ни есть. Ведь у меня душ семьдесят будет таких, что нужно вычеркнуть из ревизии

“Сем-ка я”, подумал про себя Чичиков: “сыграю с ним и шашки.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — сыграю я

“Сем-ка я”, подумал про себя Чичиков: “сыграю с ним и шашки.

КАБ1(п) — с ним в самом деле

В шашки игрывал я недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — я игрывал

“Изволь, так и быть, в шашки сыграю”, сказал Чичиков., сказал Чичиков КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — сыграю

“Души идут в ста рублях!”

КАБ1(п) — рублях!”, сказал Ноздрев, — выиграешь — твои, проиграешь — мои сто рублей

Зачем же? довольно, если пойдут в пятидесяти”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Зачем же сто

“Я не плутовал, а ты отказаться не можешь, ты должен кончить партию!”

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — и ты

“Я тебя заставлю играть!

КАБ1(п) — играть, сказал Чичиков

“Так ты не хочешь играть?”

КАБ1(п) — играть? сказал Ноздрев

“Ты сам видишь, что с тобою нет возможности играть”.

КАБ1(п) — нельзя

Услыша эти слова, Чичиков, чтобы ~ вместе с тем чувствуя, что ~ руки.

КАБ1, ПБЛ4(п) — этим

В это же самое время вошел Порфирий ~ невыгодно. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — В это

В это же самое время вошел Порфирий и за ним Павлушка, парень ~ невыгодно. КАБ1, ПБЛ4;

РЦ, МД1 — с ним

В это же самое время вошел Порфирий и за ним Павлушка, парень дюжий, с которым иметь дело было совсем невыгодно.

ПБЛ4(п) — очень

“Так ты не хочешь доканчивать партии?” повторил Ноздрев с лицом, горевшим, как в огне.