Упомянутые «книги Гермеса Трисмечистона», как это доказал К. С. Кекелидзе, связаны с именем древнегреческого бога Гермеса, к различным ипостасям которого позднее, уже в ранневизантийской литературе был добавлен и образ изобретателя письмен («Гермес Трисмегист»)[144]. Указанные здесь хронологические моменты неоднородны. В первом из них, «определенном» по «Книгам Гермеса Трисмечистона», прощание императора Ираклия (т. е. византийцев) с Сирией «предрекается» сроком на двести пятьдесят лет, т. е. до 888 г. (638 + 250). Трудно сказать, на что ориентировался конкретно в данном случае Псевдо-Джуаншер (или автор его источника), но хорошо известно, что уже с середины и, в особенности с конца IX – начала X в. византийцы вели довольно успешные операции против арабов, в том числе и в Малой Азии[145]. Что же касается второго хронологического указателя в хронике Псевдо-Джуаншера, то, очевидно, что он создан в иных исторических условиях и так же, как и первый составлен post eventum[146]. Его исходным моментом надо считать не хиджру (622 г.), (так предлагал К. С. Кекелидзе[147]), а, как и в первом случае – сдачу византийцами Антиохии. Получается дата – 938 г. (638 + 300). Указанные нами даты вписываются в тот хронологический период, о котором исследователи «мира ислама» пишут: «Уже в IX в. былое политическое единство халифата стало разрушаться. Реальная политическая власть Аббасидов свелась, таким образом, к власти над Ираком, особенно в X в., когда политический шиизм одержал победу в значительной части мусульманского мира»[148].

Из вышеизложенного мы заключаем, что сочинение Джуаншера, безусловно, заслуживает внимания как письменный источник по истории не только раннесредневековой Грузии, но и значительной части Кавказского региона. Нет сомнения в том, что этот памятник средневековой грузинской исторической литературы займет должное место в издающемся Институтом истории СССР фундаментальном корпусе «Древнейшие источники по истории народов СССР»[149].

Предлагаемое издание названного памятника является первым полным переводом его на русский язык[150]. Перевод выполнен с текста, изданного С. Г. Каухчишвили по всем рукописям КП, как древнего цикла, так и Вахтанговской редакции. При переводе опущены многочисленные вставки, внесенные в текст Джуаншера комиссией Вахтанга. В переводе соблюдаются нормы, определенные «Правилами перевода памятников грузинской исторической литературы на русский язык» (сост. Р. К. Кикнадзе. Тбилиси, 1977).

В заключение считаю своим приятным долгом выразить благодарность доктору философских наук И. А. Крывелеву, канд. исторических наук С. Я. Серову и научному сотруднику Института этнографии АН СССР А. М. Филиппову, советами которых я неоднократно пользовался.

Г. В. Цулая

[1] Картлис цховреба (История Грузии), т. I. Грузинский текст. Подготовил к изданию по всем основным рукописям С. Г. Каухчишвили. Тбилиси, 1955 (на груз. яз.). (Далее: КЦ). Истории изучения КЦ посвящена довольно обширная литература; укажем на последние публикации, включающие наиболее полную библиографию: Ш. А. Хантадзе. К историографической характеристике «Картлис цховреба». – Грузинская историография, т. 2. Тбилиси, 1971; Р. К. Кикнадзе. Очерки по источниковедению истории Грузии. Тбилиси, 1980, с. 25-51; он же. Вопросы источниковедения истории Грузии, т. I. Тбилиси, 1982 (на груз. яз.); см. также: Г. Г. Аласаниа. Некоторые тенденции развития источниковедения истории Грузии в 50-70-х годах XX века. – В кн.: Источниковедческие разыскания, 1979. Тбилиси, 1984.

[2] См.: КЦ, I, с. 3-71, 72-138.

[3] К. Н. Юзбашяном предложено также название «Начальные грузинские летописи» (О. М. Чунакова, К. Н. Юзбашян. Работы С. С. Какабадзе по источниковедению истории Грузии. – В кн.: Источниковедческие разыскания, 1979, с. 217, прим. 3).

[4] И. А. Джавахишвили. Древнегрузинская историческая литература (изд. 4-е). – Сочинения в 12-ти томах, т. VIII. Тбилиси, 1977 (сокращенно: ДГИЛ).

[5] См.: КЦ, т. I, с. 372-386; русские переводы: Е. С. Такайшвили. Источники грузинских летописей. II. Жизнь и известие о Багратидах…, которое написал Сумбат, сын Давида. – СМОМПК, вып. 28. Тифлис, 1900, с. 117-182; Сумбат Давитис-дзе. История и повествование о Багратионах. Перевод, введение и примечание М. Д. Лордкипанидзе. Тбилиси, 1979 (там же библиография). См. также: И. А. Джавахишвили. ДГИЛ, с. 195-197.

[6] КЦ, I, с. 249-317; русские переводы: Матиане Картлиса. Перевод, введение и примечания М. Д. Лордкипанидзе. Тбилиси, 1976; Летопись Картли. Перевод, введение и примечания Г. В. Цулая. Тбилиси,. 1982.

[7] КЦ, I, с 318-364.

[8] Там же, с. 365-371

[9] В текстах Введения и примечаний дана нумерация страниц в соответствии с пагинацией в изданном С. Г. Каухчишвили своде КЦ.

[10] См. К. С. Кекелидзе. История грузинской литературы, т. I. Тбилиси, 1960, с. 42-79 (на груз. яз.). В основу своей периодизации ученый ставит принцип социально-экономического развития: 1.Раннефеодальный период (V-X вв.); 2. Период развитого феодализма и расцвета средневековой грузинской монархии (80-е гг. X-XIII вв.). 3. Период кризиса феодальных отношений (вторая половина XIII – начало XVI в.); 4. Начало XVI – 20-е гг. XIX в. Об этапах эволюции феодальной формации в Грузии см. сб.: Периодизация истории Грузии феодальной эпохи. Тбилиси, 1980 (на груз. яз.).

[11] См. К. С. Кекелидзе. Указ. соч., с. 43.

[12] См. Е. С. Такайшвили. Описание рукописей Общества распространения грамотности среди грузин, т. II, Тифлис, 1906, с. 714.

[13] См. Шатбердский сборник X века. Тбилиси, 1979, с. 350 (на древнегруз. яз.).

[14] К. С. Кекелидзе. Указ. соч., с. 127-128. В качестве отправного момента для такой датировки ученый считал внесение в грузинский перевод «Иерусалимского Канонаря» (осуществлен в середине VIII в.) празднования дня Мцхетского Креста – Джвари (см. также: К. С. Кекелидзе. Иерусалимский Канонарь. Тифлис, 1912).

[15] О генетической зависимости исторического жанра в Грузии от местной житийной литературы см.: И. А. Джавахишвили. ДГИЛ, с. 27-28. Очерки истории Грузии, т. II. Тбилиси, 1973, с. 592 и др. (на груз, яз.); М. Д. Лордкипанидзе. Грузинская историческая литература раннефеодальной эпохи. Тбилиси. 1979, с. 7 и сл. (на груз. яз.).

[16] См. Г. А. Меликишвили. Политическое объединение феодальной Грузии и некоторые вопросы развития феодальных отношений в Грузии. Тбилиси, 1973 (на груз, яз.); Очерки истории Грузии, т. III. Тбилиси, 1979 (на груз. яз.); А. П. Новосельцев. Генезис феодализма в странах Закавказского региона. М., 1980.

[17] Г. А. Меликишвили. Основные этапы этносоциального развития грузинского народа в древности и средневековье. М., 1973, с. 10 – 11.

[18] См. М. Д. Лордкипанидзе. Политическое объединение феодальной Грузии. Тбилиси. 1963 (на груз. яз.); В. Т. Пашуто. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968, с. 65, 83 и др.; 3. В. Папаскири. К вопросу о международной роли Грузии в XI – первой половине XII в.- Проблемы истории СССР, вып. 5, М., 1976, с. 115-128; он же. У истоков грузино-русских политических взаимоотношений. Тбилиси, 1982.

[19] 3. Ш. Дидебулидзе Культурные взаимосвязи народов Грузии и Центрального Предкавказья в X-XII вв. Тбилиси, 1983.

[20] Н. А. Бердзенишвили. О грузинской историографии. – Вопросы истории Грузии, т. III. Тбилиси, 1966, с. 329, на груз. яз. (Далее: ВИГ, с указанием тома и выходных данных).

[21] Мровели Леонти. Жизнь картлийских царей. Извлечение сведений об абхазах, народах Северного Кавказа и Дагестана. Пер. с древнегрузинского, предисловие и примечания Г. В. Цулая. М., 1979, с. 6, 40.

[22] Вместе с тем понятие Картли в труде Джуаншера порой столь многозначно, что конкретизация его во всех случаях представляет немалые сложности. В этом обстоятельстве отражен этап дальнейшего расширения термина Картли, все теснее включавшего в себе картвельские этно-территориальные единицы. Как известно, наиболее полно обобщающий характер вышеприведенные термины приобрели на рубеже XI – XII вв., в эпоху правления Давида Строителя (1089-1125), когда в местных письменных источниках получило распространение собственно грузинское название Грузии- Сакартвело (см. Н. А. Бердзенишвили. К вопросу об этническом развитии грузинского народа. – ВИГ, VIII. Тбилиси, 1975, с. 357 и сл. (на груз. яз.). Встречающийся в выделенной нами из свода КЦ (об этом см. ниже) «Исторической хронике» Псевдо-Джуаншера» (с. 236) этот термин вряд ли аутентичен и представляет собой не более, чей интерполяцию.