Изменить стиль страницы

Все, что мило тебе, чего всего больше ты хочешь,

Что наконец перестанет ходить этот наглый обжора

115 К нам побираться. Бродягу мы этого скоро отправим

На материк, к Ехету царю, истребителю смертных".

Так сказали. И был пожеланьям услышанным рад он.

Тут преподнес Антиной Одиссею огромный желудок,

Полный жира и крови. Достал Амфином из корзины

120 Целых два хлеба, поднес Одиссею, вложил ему в руки,

И золотою приветствовал чашей, и громко промолвил:

"Радуйся много, отец чужеземец! Будь счастлив хотя бы

В будущем! Множество бед в настоящее время ты терпишь!"

Так на это ему Одиссей многоумный ответил:

125 "Право, ты, Амфином, мне кажешься очень разумным.

Сын ты такого ж отца, о нем я хорошее слышал:

Средствами очень богат и доблестен Нис дулихиец.

Ты его сын, говорят, и на вид как будто разумен.

Вот почему я скажу. А выслушав, сам ты рассудишь.

130 Меж всевозможных существ, которые дышат и ходят

Здесь, на нашей земле, человек наиболее жалок.

Ждать впереди никакой он беды не способен, покуда

Счастье боги ему доставляют и движутся ноги.

Если ж какую беду на него божество насылает,

135 Он хоть и стойко, но все ж с возмущеньем беду переносит.

Мысль у людей земнородных бывает такою, какую

Им в этот день посылает родитель бессмертных и смертных.

Некогда ждало меня средь мужей и богатство и счастье,

Силой и властью своей увлекаясь, тогда я немало

140 Дел нечестивых свершил, на отца полагаясь и братьев.

Жить ни один человек нечестивою жизнью не должен.

Всякий дар от богов принимать он обязан в молчаньи.

Сколько, смотрю, беззаконий творят женихи в этом доме,

Как расточают богатства и как оскорбляют супругу

145 Мужа, который, поверь мне, вдали от друзей и отчизны

Очень будет недолго! Он близок! И дай тебе, боже,

Вовремя в дом свой уйти, чтоб его тут не встретить, когда он

В милую землю родную из странствий приедет обратно.

Верь, женихам и ему, когда он под кров свой вернется,

150 Не разойтись никогда без большого пролития крови!"

Странник, свершив возлиянье, вино медосладкое выпил,

Кубок же в руки обратно отдал устроителю войска.

Тот, печалуясь сердцем, пошел через зал, головою

Низко поникнув. Почуял он что-то недоброе духом.

155 Смерти он все ж не избег. И его оковала Афина,

Гибель назначив принять от руки и копья Телемаха.

Снова сел Амфином на кресло, какое оставил.

Мысль вложила такую богиня Паллада Афина

В грудь Пенелопы разумной, Икарьевой дочери милой:

160 Пред женихами явиться, чтоб дух им побольше расширить,

Также, чтоб больше гораздо теперь, чем в минувшее время,

Ценною стала она в глазах и супруга и сына.

Так со смущенной улыбкой она Евриноме сказала:

"Дух, Евринома, меня побуждает, как не было раньше,

165 Пред женихами предстать, хоть они мне противны, как прежде.

Слово б я сыну сказала, и было б оно не без пользы:

Чтоб никакого общения он не имел с женихами.

Речи у них хороши, за спиной они зло замышляют".

Ключница ей Евринома на это ответила вот что:

170 "Все, что, дитя, говоришь, говоришь ты вполне справедливо.

Выйди и сыну скажи, ничего от него не скрывая.

Раньше, однако, ты кожу омой и натри себе щеки.

Не появляйся на людях с лицом, орошенным слезами.

Нехорошо горевать непрерывно, о всем забывая.

175 Вырос твой сын. В таких он годах, в каких наиболе

Видеть его ты мечтала, о чем всего больше молилась".

Ей Пенелопа разумная так отвечала на это:

"Не убеждай, Евринома, меня, чтоб в своей я печали

Кожу водой омывала, румянами мазала щеки.

180 Отняли всю красоту у меня олимпийские боги

С самой поры, как уплыл Одиссей на судах изогнутых.

Вот что, однако: скажи Автоное и Гипподамее,

Пусть придут, чтобы были со мною, как в залу сойду я,

Я к мужчинам одна ни за что не спустилась бы: стыдно!"

185 Так сказала она. Старуха из комнаты вышла

Женщинам весть передать и наверх приказать им подняться.

Мысль другая меж тем пришла совоокой Афине.

Сладкий сон излила на веки она Пенелопы,

Все ее члены расслабли, склонилась она и заснула

190 Там же на кресле. Тогда излила на царицу богиня

Божеских много даров, чтоб пришли в изумленье ахейцы.

Сделала прежде всего лицо ей прекрасным, помазав

Той амвросийною мазью, какою себе Афродита

Мажет лицо, в хоровод прелестный харит отправляясь.

195 Сделала выше ее и полнее на вид, все же тело

Стало белей у нее полированной кости слоновой.

Все это сделавши так, богиня богинь удалилась.

Наверх служанки меж тем поднялись белорукие, громко

Между собою болтая. И сон ее сладкий покинул.

200 Быстро руками со щек согнала она сон и сказала:

"Сон нежнейший меня обволок средь ужасных страданий.

Если б такая же смерть была Артемидою чистой

Тотчас же послана мне, чтобы я в постоянной печали

Века себе не губила, тоскуя о милом супруге,

205 В доблестях самых различных меж всеми ахейцами первом".

Так сказавши, пошла Пенелопа из спальни блестящей,

Но не одна: с ней вместе спустились и двое служанок.

В залу войдя к женихам, Пенелопа, богиня меж женщин,

Стала вблизи косяка ведущей в комнату двери,

210 Щеки закрывши свои покрывалом блестящим, а рядом

С нею, с обеих сторон, усердные стали служанки.

У женихов ослабели колени, и страсть разгорелась.

Сильно им всем захотелось на ложе возлечь с Пенелопой.

Громко к милому сыну она между тем обратилась:

215 "Твердости нет, Телемах, у тебя уж ни в сердце, ни в мыслях,

Мальчиком будучи, был ты гораздо настойчивей духом.

Нынче ж, когда ты уж вырос, когда ты уж в полном расцвете,

Всякий когда бы сказал посторонний, взглянувши на рост твой

И красоту, что пред ним – счастливого сын человека,

220 Сердце и мысли твои уж не так справедливы, как прежде,

Раз подобное дело могло у нас в доме свершиться,

Раз позволить ты мог так нашего гостя обидеть!

Как же теперь? Если гость, находясь в нашем собственном ломе,

Может столько терпеть издевательств и столько насилий,

225 Стыд и позор между всеми людьми тебе будет уделом!"