Это мой...

Александр, представился дед, улыбаясь своей самой обольстительной улыбкой.

Сара таяла. Кажется, и на нее дедовы чары оказали магическое действие она стояла с глупой улыбкой и смотрела на него во все глаза.

Алисино сердце возмущенно забилось: что там Елизавета говорила об опасности? Вот она, опасность!

Стоит молодая профурсетка и пытается охмурить Алисиного единственного деда! Какие там преступники?

Что они значат, их преступные замыслы перед замыслами этой длинноногой красотки, приписавшей себе ее заслуги?

Очень приятно, сказала Сара таким тоном, что у Алисы по коже побежали мурашки.

Мне сорок лет, нет бухты кораблю, позвольте ваш цветок слезами окроплю, насмешливо пропела Елизавета. Тихо, чтобы только Алиса услышала.

Да брось ты, попыталась успокоиться Алиса. Она же его лет на тридцать моложе!

Вот я и говорю камергер Резанов с Кончитой... Скажи Дедуле, что нечего служителю церкви с иноверками кокетничать!

Сама и скажи, огрызнулась Алиса.

Радость была омрачена. И кого было в этом винить? Мерзавцева? Или злую судьбу, которая явно вознамерилась уничтожить бедную Алису?

Лучше уж всех разом, вздохнула Алиса. Теперь вся надежда на ее чистосердечное признание в том, что она Сара Мидленд. Если я скажу об этом сама, Дедуля заподозрит меня в банальной ревности!

Дед наконец-то отвлекся от созерцания прелестницы Сары. Сделал он это не по своей воле: просто один из мужиков, притащивших ящик, кашлянул выразительно и просипел:

Заплатить бы надо, хозяин...

Дед встрепенулся, посмотрел на Сару так жалобно, словно боялся, что это видение, и пока он будет заниматься прозой жизни, видение растает, но реальность-то сурова.

Поэтому он с видимой неохотой отвлекся и полез в карман. Расплатившись с грузцами, он выпроводил их и сказал:

Ну, вот и настала пора для чуда.

С этими словами он открыл ящик и спросил:

Ну, и как вам моя красавица несравненная?

Руки ее взмыли вверх, послушные музыке, а на губах улыбка, готовая вот-вот улететь, легкая, как бабочка, или облако... Она похожа на мальчикаподростка, а у ног ее плещет море.

Алиса не смела вздохнуть.

Это же я, хотелось закричать ей. Я из моего сна! А море Аравийское, да?

Дед, можно ее потрогать?

Да можно, рассмеялся он. Пока не в храме, можете погладить мою красавицу...Тем более что она, говорят, чудотворная. Вот только не каноническая... Видишь, Ангел над ней облаком?

Алиса коснулась ее кончиками пальцев, стараясь быть осторожной, чтобы не нарушить грубым движением ее танца. Ей действительно казалось, что она движется, что трепещут краешки ее одежд...

Кто это?

Богородица, сказал дед. Благовещение... Еще тех времен, когда нельзя было изображать женские формы вот она и похожа на мальчишку.

Он смотрел на нее слегка прищурившись, с почти неуловимой грустью. Словно погружался туда, в ее танец, и возвращаться ему не хотелось, как и Алисе из ее сна.

Вот вам, девочки, еще подружка, он тряхнул своими буйными кудрями, словно стряхивая с себя остатки грез, и рассмеялся. Пока она поживет у нас, так что будьте с ней поласковее... И берегите ее. Потому как она и вправду несравненная, и цены ей нет.

Как? подала голос Сара. Сколько же она может стоить?

Дорого, усмехнулся дед. Только дело не в ее цене... Она чудо, а за чудо денег не берут. Чудо просто дарят, чтобы всем немного светлее стало, да жилось чуть правильнее...

И вы ее отдадите? удивленно воскликнула Сара. Кому?

Дед все тащит в музей или в храм, пояснила Елизавета. У него там даже свой зал есть. Мы тебе потом покажем...

Но это же...

Сара не договорила. Она стояла, сложив руки на груди, и переводила взгляд с деда на Деву Марию, словно пыталась понять, почему дед, такой красивый мужчина, начисто лишен при этом всяческого практического ума?

И еще Алисе показалось, что в ее взгляде мелькнула ревность: уж больно влюбленно таращил дед свои необыкновенные глазища на тонкую фигурку. Алисе даже стало ее немного жаль. Надо будет потом рассказать ей все про Дедулин менталитет... Чтобы поняла, с кем имеет дело, пока не пала жертвой его обаяния.

***

Сара не спускала с Дедули глаз: не каждый же день тебе выпадает удача, и ты видишь перед собой Даймона Хилла во плоти! Алиса сомневалась, что ее интересовали Дедулины духовные качества: в Сарином взгляде читалось плотоядное стремление проглотить бедного Дедулю и не подавиться.

Дедуля к дамским жадным взорам уже привык и смотрел на нее с знаменитым своим прищуром, от которого тетки начинали окончательно мрачнеть рассудком, повергаться ниц и делать прочие глупости. Сара была и сама опытной соблазнительницей, поэтому загадочно молчала, не спуская с Дедули глаз, в которых Алиса приметила опасное мерцание.

Вы ведь священник, наконец осмелела наша шарлатанка. Странно, что вам дозволяется участвовать в раскопках...

Почему? искренне удивился Дедуля. Вы всерьез полагаете, что священники сильно отличаются от остальных людей?

Глядя на вас, я начинаю в этом сомневаться, тихо рассмеялась Сара ни дать ни взять голубка воркующая...

То есть я обычный человек, удовлетворенно заметил Дедуля.

Как раз наоборот, продолжала атаку наша невольная гостья. Вы необычны. Даже сами себе не отдаете отчет, насколько...

Может быть, вам это просто кажется... Кстати, нас не познакомили. Как вас зовут?

Вот тут с Алисой что-то произошло. Она представила себе, как Сара сообщает Дедуле о том, что она примчалась из Англии встречаться с читателями, а Дедуля столбенеет от гнева! Потом разразится ужасный скандал, и Сару выгонят из дома в связи с нехристианским поведением. Алисе же ужасно хотелось разобраться в этой темной истории, а как она это сделаю без главной темной лошадки? Дело-то не в гневе Мерзавцева и компании пускай гневаются, может быть, на них снизойдет нервная худоба. Дело в ней.

События последних дней доказывали Алисе, что затянувшаяся игра совсем не так невинна, как это казалось поначалу, и она просто обязана попытаться сама распутать этот клубок из тайн и загадок.

Дед! закричала Алиса, заметив, что глупая Сара уже открыла рот, чтобы назвать свое имя. Я забыла тебе рассказать, что тут творилось! Пожалуйста, пойдем ко мне в комнату!

Ее крик напугал всех в комнате. Елизавета, до этого момента мирно дремавшая в кресле, очнулась и теперь смотрела на Алису с неприкрытым страхом.

Что, опять призраки? спросила она. Странные они. Я надеялась, что с появлением Дедули призраки побоятся сюда захаживать...

Какие еще призраки к вам захаживали? испугался Дедуля.

Пойдем, потянула его за рукав Алиса. Сейчас я тебе все-все расскажу. Только обещай мне, что не будешь волноваться...

***

Уже занималось утро, и первые солнечные блики, проникнув через окно, эффектно украсили Дедулины каштановые волосы, сочетаясь с серебристыми прядями. Алиса невольно залюбовалась его четко вылепленным профилем и в очередной раз подумала, что с его стороны идти в священники было романтической блажью. Вряд ли его решение можно было назвать разумным... Бедные прихожанки на протяжении пятидесяти лет вынуждены были созерцать его, прекрасно зная, как он недоступен!

Я слушаю тебя, Алиса...

Оглянувшись на дверь в комнату, где они оставили Сару на Елизаветино попечение, Алиса сказала:

Только пообещай мне, что не будешь волноваться.

Алиса, я не даю обещаний! Ты прекрасно знаешь, что это...

Не по-христиански, вздохнув, закончила за него фразу Алиса. И все-таки, дед, иногда можно нарушить традиции.

Твоя прелюдия к рассказу слишком длинна, заметил Дедуля, слегка усмехнувшись.

Я не могу рассказывать тебе свою историю, пока у меня не будет гарантий, что ты не брякнешься на пол с сердечным приступом! возмутилась Алиса.

Постараюсь, сказал заинтригованный Дедуля. Могу сесть на кровать.

Неплохое решение... Садись.