Изменить стиль страницы

― Энцо тоже здесь? Где он? ― спрашивает Алия.

― С твоим отцом, ― говорит Алессандро и наконец переводит взгляд на Кинга. Он улыбается, чертовски широко, и обнимает мою сестру за плечи. ― Что это я слышу о том, что у тебя есть парень? Я думал, ты берегла себя для меня, Белла?

― Я, блядь, оторву твою руку, ― рычит Кинг.

Алессандро сгибается от боли, получив от Алии удар локтем по ребрам.

― Не обращай на него внимания, Лиам. Он идиот. И пытается залезть тебе под кожу. ― Она возвращается к кровати Кинга и машет рукой между двумя мужчинами. ― Алессандро, это Лиам. Мой будущий жених.

― Будущий жених? Почему будущий? ― спрашивает Алессандро.

― Потому что он еще не сделал мне предложение. ― Алия улыбается.

― На самом деле я твой большой поклонник, ― говорит Алессандро Лиаму, скорее всего, желая успокоить Алию и сгладить ситуацию. — Я надеялся, что тебя приобретет Нью-Йорк, но, думаю, «Рыцари» тоже не так уж плохи.

― Не так уж плохи? Мы только что, блядь, выиграли Кубок Стэнли, задница, ― шиплю я.

― Спасибо, ― говорит Кинг Алессандро, все еще глядя на этого ублюдка так, будто готов его убить.

― Лия, я зайду завтра. Тебе что-нибудь нужно из дома? ― спрашиваю я ее.

― Да, немного одежды, но не мог бы ты попросить Кэтрин собрать ее? Я не хочу, чтобы ты рылся в моем гардеробе, ― говорит она.

― Конечно. ― Я наклоняюсь и целую ее в щеку, затем хватаю Алессандро за руку и вытаскиваю его из палаты. ― Пойдем, пока он не попытался убить тебя, и мне не пришлось ему помогать, ― говорю я.

― Ты бы помог ему? ― Алессандро кивает головой в сторону Кинга.

― Это кодекс. Кроме того, если я позволю тебе убить его, это оставит мою сестру с разбитым сердцем.

― Не волнуйся. Ее сердце будет разбито недолго. ― Алессандро смеется.

― Ты осел, ― говорю я ему.

― Никогда не пытался строить из себя кого-то другого, ― отвечает он с ухмылкой.