Пике -- бязь, легкая ткань.

Трике -- француз-учитель в романе Александра Пушкина "Евгений Онегин".

Двор, золотозвездый и золотошарый -- золотые шары -- популярные в то время георгины, золотые звезды -- скорее всего, сорт астр -- но это днем; вечерами -- сверху во двор глядят золотые звезды, а внизу, под ними, катаются золотые шары кошачьих глаз.

Вербена -- род травянистых растений, подробнее -- в романе М. Пруста -В поисках утраченного времени.

Маб -- имя королевы Фей у Спенсера и Шекспира.

Белек -- тюлененок или моржонок.

Флер -- от фр. fleur, цветок, зд. не долго длящееся очарование.

Моветон -- в против. бонтону -- дурной тон, не принятый в хорошем обществе.

Празелень -- зеленый цвет, пробивающийся из смеси цветов.

Эриннии -- греч. мифол. девы-мстительницы.

Из Хомутовского -- в Хлебный

Каникулы. Мальчишка лодырничает. Его времяпровождение не всегда нравится окружающим.

Свей! -- от свеять -- сбежать.

Анно Домини -- лат. anno Domini, лето Господне.

Барбизонский -- имеющий отношение к живописцам Барбизонской школы: Руссо, Добиньи и др., работавшим в дер. Барбизон близ Парижа.

Зыкнешь -- зыкнуть -- звучно крикнуть.

Стратилат -- мужское имя, обычно в провинции или деревне.

Кунштюк -- от нем. Кunststьсk, фокус.

Корки -- отмачивают, то есть выделывают выкрутасы.

"бэ-эф" -- многочисленные сорта синтезировавшихся в те времена клеев.

Мои увеселения

Более подробно о том, как проводит каникулярное время Антон. Много нелепых выходок. Впрочем, все как-будто в пределах мальчишеской нормы.

Амбасад Бельжик -- с фр. Бельгийское посольство.

Мальфилатр -- французский поэт, цитируемый Пушкиным в качестве эпиграфа к одной из Онегинских глав -- здесь дан парафраз этой цитаты.

Сопатка -- нос или даже все лицо (от глагола -- сопеть).

Канапе -- небольшая софа, кушетка; обе строки представляют собой парафраз строк "Домика в Коломне".

Семейный Совет

Грубил по телефону незнакомым людям -- и нечаянно нарвался на Сталина. Теперь придется отвечать за дерзость перед самим Генсеком.

Кагал -- сборище.

Кроки -- фр. зарисовки.

Камора -- комната.

Полироль -- политура, спиртовая жидкость, которую мог употребить внутрь только заядлый пьяница.

Продолжение предыдущей

Немного истории. Споры, которые никак не хотят становиться достоянием истории. Кто же все-таки этот самый Генсек? Злодей-таки или где-то Гений? Критики мне советуют прекратить этим заниматься. С удовольствием брошу, но пусть первые -- они.

Всклень -- или всклянь, то есть налитая, набитая до самых краев.

Дяденька Верховный

Тут изложена самая суть. От Генсека -- до Зэка -- мы нация страдальцев (то есть как это? От ямщика до первого поэта -- Мы все поем уныло...).

Спектральный -- от лат. spectrum, призрачный.

Кныш -- лепешка с маслом.

Комплот -- лат. заговор, встретилось у Пастернака.

Заключительная

Продолжает излагаться самая суть. Кем? Гостем райской стороны, разумеется. Кто бы еще так посмеивался над "своими" и "чужими", регулярно доводящими Россию до ручки?

Блазнись -- блазниться -- соблазняться.

Карбоксилаза -- так, или примерно так, называлось средство для повышения тонуса у детей.

Крупеник -- крутая каша, каша запеченная на молоке и яйцах, иногда с изюмом и пр., зд. то же, что пудинг.

Роберт -- имя одного из современных стихотворцев.

Элизий -- Элизиум, область блаженных духов у Греков.

Антигона, Полиник -- сестра и брат в трагедии Софокла "Семеро против Фив".

Хризопразы -- следовало бы: хризопрасы -- бледно-зеленый полудрагоценный камень.

Кайляк -- кайло, кирка или заступ.

Эклога -- один из жанров высокой поэзии.

Архистратиг -- военачальник, главный воевода.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

По музыке -- канон.

Поездка Жидкова на Восток продолжается. Продолжается и его изложение его же биографии -- попутчице. Что можно сказать по поводу ниже изложенного? Его реальность, как нынче говорят -- виртуальна. Изложена она, эта реальность, как сказали бы наши деды, -- виртуозно (обратите внимания на "божественные" подробности -- цены на рынке, страдания от насморка и т. п. -- так может изложить (да еще и в лицах) только человек все это не в шутку переживший -- каюсь -- я воспользовался немалым количеством подлинных свидетельств, оставленных моими родственниками).

Изболевшая моя душа

Помпадуры -- популярное советское ругательство, мадам де Помпадур -любовница французского короля Людовика ХIV.

Кат -- тюремщик, палач.

Па-де-катэр -- па-де-катр -- бальный танец.

Торопко -- торопливо.

Гунны -- одно из воинственных племен древнего мира.

Руп -- рупь, рубль.

Штурм и дранк -- нем. Sturm und Drang -- течение Романтиков в Германии, отличавшееся особой непремиримостью к филистеру; зд. иронич.

Винно -- видно.

Рази -- разве.

Обинно -- обидно.

Таково-ста -- таково, стало быть, -- так сокращать было принято гораздо раньше времени описываемых событий.

Фронда -- от фр. la Fronde, мальчишеская рогатка, название одной из оппозиций в парламенте Франции.

Мозглята -- новообр. мозгляки?

Сам-девят -- девятый.

Самб -- от самбо -- вид борьбы, сочетающей различные восточные приемы.

Изоскомнят -- изоскомнить -- набить оскомину.

Краб -- короб.

Шканцы -- мор. часть верхней палубы, от кормы или от юта до фокмачты, это самое почетное место -- предназначенное для командира или для правящего вахтой.

Ластье -- должно быть, от слова ластиться.

Бонмо -- фр. острое словечко.

Краля -- дама полусвета.

Муры -- мура -- ерунда.

Житва -- жизнь.

Понт -- карточный термин, то же что блеф.

Кошт -- стол, питание.

Тубах -- тубы -- так ранее именовались тюбики.

Гладно -- голодно.

Удасса -- удастся, попытка имитировать сценический выговор.

Иголочь -- собир. для иголок.

Хорошее расположенье духа

Шлык -- шапка, колпак.

Чалю -- чалить -- путешествовать по воде.

Перепис -- сущ. возникш. из слова переписать.

Парка -- пара, парочка.

Пролубь -- уральск. прорубь.

Жолубь -- уральск. желоб.

Рекогносцировки -- разведка с привязкой к местности.

Подайте пряху да тититешечко! -- требование избалованного ребенка, желающего получить в руки прялку и цыпленка.

Мы крест ваш до последу

Чесанки -- чесаные валенки.

Мулине -- довоенная марка цветных ниток.

C' est зa -- то-то и оно.

Свербь -- то, что свербит или чешется.

Испод -- изнанка.

Бересклет -- род вечнозеленых кустарников, многие виды б. разводятся как декоративные, зд. речь идет о появлении рельефного морозного узора на стекле.

Лихва -- лишек, заработок лихоимца, иными словами -- коррупционера.

Ливер -- ливерная колбаса, лакомство людей несостоятельных.

Чалим -- зд. вытаскиваем, таскаем.

Страдовал -- страдовать -- работать на поле в пору самой уборки.

Примат -- философ. по праву предшествования.

Строймат -- строительные материалы.

Гин -- вернее, загин -- от загнуться, заболеть и даже -- умереть.

Среди термит -- то же что -- среди термитов -- насекомые жарких стран, славящиеся прожорливостью.

Форейтор -- нем. кучер.

Колобродить -- бродить по кругу -- коло -- др.-рус. круг.

Купиvна -- вернее, купинаv -- куст.

Наждак -- наждачная бумага, или шкурка -- существует для очистки скобяных изделий от ржавчины (ржи -- ржа).

Ни за понюху -- ни за понюх табаку -- из-за пустяка.

Мои записи по настроению

Выкройкотека -- новообр. что-то вроде картотеки выкроек.

Клеветатека -- то же, что выше, только это уже -- архивированные ябеды.

Дарга -- монг. начальник.

Аймак -- монг. деревня.