Изменить стиль страницы

Спокойные дни советника Ву

Занимаясь огородом, советник Ву жил спокойной тихой жизнью.

Вскоре после уходя Хуа Шу в тот день, Хей Эр привел двух служанок. Они оказались сестрами-близнецами. Старшую звали Бо Хе*, а младшую – Гуэй Хуа** Им было тринадцать лет, обе родились и выросли в городе Бастионов. Они очень ловко управлялись с работой, и очень хорошо умели обращаться с огородом. Каждый день они таскали воду, поливали растения, пропалывали сорняки, собирали жуков и в работе превосходили даже Ву Син Цзы.

Видимо, Гуан Шан Цзынь дал им какие-то указания, и в соответствии с ними, девочки должны были каждые два дня ходить на главную кухню за овощами, мясом, рисом, лапшой и яйцами. Втроем они разводили огонь во дворе Шуан Хе и никогда не ели на главной кухне.

Ву Син Цзы был очень доволен этим. В первый день, когда он съел лапшу, приготовленную Бо Хе, она была похожа на маленьких, белых, скользких рыбок. После того как лапша была готова, воду сливали, а лапшу смешивали с чили, уксусом, соевым соусом, кориандром и бобовыми ростками. Это было очень вкусно, но до такой степени остро, что у Ву Син Цзы распухли губы. Из-за этого он плохо спал ночью, а посреди ночи он даже проснулся, и его как следует пронесло. На следующее утро он весь будто поник.

Только тогда он узнал, что еда в городе Бастионов очень острая.

В последние несколько лет из-за границы ввозили перчики чили, ярко-красные, с заостренными кончиками. Они выглядели восхитительно. Кто бы мог подумать, что они были настолько острыми, что могли бы поднять и мертвого! Однако, обжигающая язык боль, добавляла свою нотку к приправе, и вкус получался настолько завораживающим, что люди уже не могли отказаться от него.

Округ Чин Чен находился далеко, и жил довольно обособленно. Кроме того, люди раньше не интересовались острой пищей, чаще всего они использовали китайский кизил в качестве приправы. У них не было блюд, где можно было бы использовать чили, поэтому Ву Син Цзы никогда не ел острой пищи.

Не удивительно, что Гуан Шан Цзынь приготовил эту маленькую кухоньку, чтобы Ву Син Цзы мог готовить там. Если бы он не позаботился об этом, советник Ву мог бы умереть, если не из-за специй, так из-за поноса.

После этого служанки начали готовить менее острую еду. Они уделяли особое внимание приготовлению бульона, что потом еще больше усиливало своеобразный вкус ингредиентов. Ву Син Цзы поначалу забеспокоился, что девушкам придется приспосабливаться к его вкусу, но заметив, что каждый раз во время еды они достают маленькую баночку и добавляют себе в еду маринованный чили, он почувствовал себя более свободно.

И так, занимаясь огородом, кушая, и иногда прогуливаясь по городу вместе с Хей Эром, Ву Син Цзы провел целый месяц. Через десять дней должен был наступить китайский Новый год.

Раньше он всегда встречал Новый год в одиночестве. Его новогодний ужин*** всегда был очень простым, он отличался от всех других лишь жареной рыбой.

А что до новогодних украшений, он никогда не обращал на это особого внимания. Повесив на окнах несколько бумажных украшений, написав весенние двустишие**** чтобы повесить его на двери, и купив немного сухофруктов, он на этом заканчивал свои приготовления к празднику. Блюда, которые он готовил для подношения предкам, были простыми, и зачастую, если он не успевал съесть их один, они просто пропадали впустую.

Во время празднования Нового года, навестив нескольких приятелей и совершив молитвы в первый день, все остальное время он проводил за чтением. Вообще, это были старые книги, которые он уже читал раньше. Да вступления в общество Пэн, Ву Син Цзы за последние десять лет не купил ни одной книги. Каждый раз он перечитывал те книги, что ему удалось спасти во время наводнения, они принадлежали его отцу.

Так как книги были очень старыми, как бы старательно он ни ухаживал за ними, слова в них уже начинали расплываться. Особенно заметки, написанные рукой его отца, так как чернила были не лучшего качества. Еще одиннадцать или двенадцать лет назад слова начали превращаться в расплывшуюся мазню. Но Ву Син Цзы до сих пор дорожил этими книгами, и каждый год просматривал их. После Нового года он заботливо заворачивал их в несколько слоев вощеной бумаги, и хранил их вместе с травами, отпугивающими насекомых.

Кажется, в этом году уже поздно возвращаться за книгами.

Советник Ву вздыхал, чувствуя себя немного потерянным и огорченным.

А как же быть с подношениями? Кроме него в семье больше никого не осталось, неужели его родители и предки останутся голодными в этом году? Как их потомок, как он может допустить подобное!

Ву Син Цзы начинал беспокоиться. К счастью, Хей Эр занес ему некоторые новогодние украшения, и он сразу же пристал к нему:

- Хей Эр, а генерал сейчас занят?

- Эээ... – Хей Эр не мог сказать ему, что генерал не был занят, но и сказать, что он был занят, он тоже не мог. Просто сейчас все свое свободное время генерал посвящал господину Лу. Немного помолчав, Хей Эр решительно помотал головой. – Сейчас он не слишком занят. Скоро Новый год, и сейчас у него не так много обязанностей. Если вы хотите увидеться с генералом, я помогу вам встретиться с ним.

- Спасибо, благодарю вас. Пожалуйста, свяжитесь с ним поскорее.

Ву Син Цзы облегченно выдохнул. Но тут же всплеснул руками и спросил:

- А что же мне делать, если у генерала не найдется времени для меня? Может, тогда вице-генерал Мэн сможет принять меня?

- Боюсь, вице-генерал Мэн действительно очень занят.

В конце концов, самым занятым человеком в городе Бастионов был именно Мэн Юэ! При мысли о мужчине, который беспечно набрал еще пять лишних килограммов веса, лицо Хей Эр дрогнуло, он проглотил смешок.

- Оу... – он не мог все так оставить. Даже на очень быстрой лошади до округа Чин Чен можно было добраться за восемь-девять дней! А учитывая, что Ву Син Цзы не умел ездить верхом, его поездка займет еще больше времени! Он прикинул в уме, чтобы успеть домой к Новому году, помолиться предкам, и сменить подушечку для отпугивания насекомых в его рисунках «птенцов», он должен выехать в течение следующих двух дней. –Пожалуйста, помогите мне увидеться с генералом, мне всего лишь нужно кое-что сказать ему.

- Конечно, я же обещал.

В глубине души, Хей Эр думал, что советник просто соскучился по генералу. Он уже так давно живет в городе Бастионов, а они еще ни разу не виделись. Каким бы хладнокровным ни был советник, наверняка он должен чувствовать себя обиженным.

Хей Эр правда не понимал, о чем думает генерал. Раз уж он велел привезти сюда советника, почему же он тогда полностью позабыл о нем? А если он о нем позабыл, тогда для чего справляется о нем каждые несколько дней? Хей Эр признавал, что не блещет особым умом, поэтому поразмыслив над этим несколько раз, он решил просто выбросить это из головы и больше не думать об этом.

- Спасибо, спасибо вам, - Ву Син Цзы несколько раз поклонился, выражая свою признательность, вынудив Хей Эра сбежать со двора, прежде чем перестал благодарить его.

Девушки стояли неподалеку и все слышали. Увидев, что Хей Эр ушел, Бо Хе спросила:

- Господин, вы думаете о генерале?

Она спросила об этом, потому что за весь этот месяц обе сестры ни разу не слышали, чтобы этот мягкий дружелюбный человек хотя бы разок упомянул о генерале. Зато он уже три раза вспомнил о могиле, которую выбрал для себя, рассказал о деревьях, которые там росли, о тени, которую они дарят, о пышной траве и растениях и о том, до чего замечательным было это место упокоения.

Они не понимали, о чем он говорит, потому что в городе Бастионов мертвых сжигали и хоронили их прах под кроватью.

Когда вице-генерал Мэн выбрал их прислуживать советнику Ву, они подумали, что он любовник генерала. Хотя он был старше, девушкам очень понравилась его дружелюбный мягкий нрав. По сравнению с господином Лу и Хуа Шу он нравился им гораздо больше.

Но дни шли один за другим, и вскоре они перестали понимать происходящее. Господин Ву приехал в город Бастионов из-за генерала, а тот все свое время проводил с господином Лу. Когда девушки ходили на главную кухню за продуктами, они несколько раз видели генерала, он был очень близок с господином Лу. Эта картина ничем не отличалась от прежней, и прекрасные глаза генерала все также были полны безграничной любви.

Для чего такой великий генерал велел привезти советника Ву?

Но что еще больше вызывало их недоумение, так это явное отсутствие интереса со стороны советника к генералу.

Что бы они ни думали, но эти два человека казались совершенно чужими друг другу. Как они вообще оказались вместе?

- Не совсем... – Ву Син Цзы потер щеки, смущенно улыбаясь. Не мог же он сказать этим двум девушкам, что думал о своих родителях, предках и рисунках «птенцов»!

- Господин, в этот раз, как увидитесь с генералом, вы должны постараться завоевать его сердце! – Гуэй Хуа была очень серьезна. Ее рука, собиравшая жуков, напряглась, послышался легкий хруст.

- Да, правильно. Господин Лу после Нового года обручится. Просто нужно немного потерпеть. Проведите хорошо время с генералом, и вы сможете обвести его вокруг пальца, - встряла Бо Хе, чрезвычайно взволнованная.

Девушки успели наслушаться романтических историй. Они не очень понимали в любви, но страстно жаждали ее. Особенно им нравились истории, где маленькие служанки не просто тщательно заботились о хозяйских делах, но также ловко помогали им дельными советами, помогая добиться расположения их возлюбленных. И им очень хотелось испытать это на самом деле.

Советник Ву криво усмехнулся. Ему не хотелось разрушать девичьи грезы, но ему и правда не была нужна ничья благосклонность! В случае с Гуан Шан Цзынем и речи не шло ни о какой любви или нежности, это просто было затянувшимся свиданием.