Гу Ман спустился по лестнице и сказал себе: "Я не могу позволить ему участвовать в следующем приеме. Он пострадал по моей вине, потому что я не справился с задачей. Суд над ним уже закончился. Остались только ты и я. Мы решим этот вопрос сегодня вечером. Ты понял?"
Из сумки Цянькун донесся приглушенный голос маленького деревянного человечка: "О, я понимаю".
Однако, когда Гу Ман поднялся наверх с кашей, маленький деревянный человечек в мешке не смог удержаться и пробормотал: "Маленький бессмертный старший брат, честно говоря, этот благородный молодой господин не так благороден, как ты думаешь".
Гу Ману было все равно, и он небрежно спросил: "Что?"
- Я сказал, молодой господин в комнате для гостей точно такой же, как тот дворянин, который убил меня. Они оба звери, одетые в человеческую одежду." Маленький деревянный человечек пробормотал: "Я видел, как его воспитывали. Он просто подавляет себя. Вернее, никто не заставлял его терять рассудок и раскрывать свои сокровенные мысли. Он совсем не тот, за кого себя выдает. Вчера я попробовал его отправить, но он был слишком упрям. Вот почему я потерпел неудачу".
- У благородного молодого господина есть еще одно лицо, которое не является благородным. Просто молодой хозяин не хочет этого принимать."
Гу Ман сразу же подумал о красивом лице Мо Си. Из-за его сдержанности и подавленности черты его лица были особенно зловещими, а алые глаза - опасными.
Эта пара глаз внезапно пробудилась от воспоминаний о прошлой ночи и посмотрела на него с тревогой и сдержанностью. Гу Ману показалось, что на него уставился стервятник. Он ничего не мог с собой поделать, но почувствовал сильный озноб. Через некоторое время он стиснул зубы и сказал: "Заткнись". Он ударил кулаком по сумке Цянькун.
Маленький деревянный человечек вскрикнул от боли и тут же замолчал.
Каша была приготовлена из японского риса. Поскольку это были деньги Мо Цзе. Гу Ман щедро насыпал официанту несколько лишних монет из ракушек и уговорил пухленькую женщину-повара добавить еще ингредиентов. Таким образом, когда блюдо попало в руки Мо Цзе, оно представляло собой миску, полную густой ароматной каши. Мясной фарш был очень тонко перемешан, и каша получилась нежной и гладкой. Сверху лежали зеленый лук, белый кунжут и слегка поджаренная рисовая корочка. Даже желтое вареное яйцо, разрезанное на две части, было очень соблазнительным. Хотя ингредиенты были не очень дорогими, а мастерство повара не могло сравниться с поваром семьи Мо. Сам Гу Ман был вполне доволен запахом.
Но кто же знал, что молодому хозяину будет нелегко служить. Поскольку он настаивал на том, чтобы никому не позволять его кормить, ему пришлось использовать бинты, чтобы медленно кормить его. Это было не только изнурительно - есть. К тому же это было очень неловко. Съев три или четыре ложки, Мо Си молча отложил ложку.
"Ты больше не хочешь?"
"Я больше не хочу".
"Ты... это... слишком... расточительно..."
Мо Си нахмурился и спросил "Что расточительно?".
Услышав это, маленький деревянный человечек рассердился. Очевидно, он вспомнил те времена, когда он был богат, а мясо пропадало зря. Он сердито топнул ногой по мешку Цянькун.
Только тогда Гу Ман понял, что молодой господин, стоящий перед ним, не знает, сколько стоят предметы первой необходимости. Торговаться с ним было бесполезно. Оставалось только уговаривать его: "Если ты голоден, то будешь поправляться медленно. В любом случае, тебе следует больше есть".
Но Мо Си выглядел усталым и не хотел снова пользоваться ложкой. Гу Ман не знал, что делать. Он уставился на миску с кашей. Это было невозможно. В нем было много мяса. Если бы он действительно вылил это, то был бы очень огорчен. Так что, в конце концов, он развернулся и вышел. Он нашел место, где можно было присесть на корточки, обнял миску и тайком поел в одиночестве.
Услышав шум, маленький деревянный человечек выполз из мешка Цянькун и огляделся. Он был потрясен.
"Что ты делаешь?"
Гу Ман даже не поднял головы: "Ем".
"Но это было съедено благородным молодым господином!"
"Разве ты не говорил, что он благородный молодой господин?" Гу Ман равнодушно сказал: "Во всяком случае, то, как он ест, очень изысканно. Он не ест ложку за ложкой. Смотри, он съел всего несколько ложек. Все в порядке."
"Но это же остатки!"
"Ты культиватор..." Маленький деревянный человечек был немного смущен: "Вы, культиваторы, должны это делать. ...должен..."
Гу Ман съел сладкое яйцо, к которому Мо Си даже не притронулся, и неопределенно спросил: "Должен что?"
Маленький деревянный человечек потерял дар речи: "Быть благородными и элегантными..."
Гу Ман быстро съел кашу и набил полный рот. Его щеки надулись, и он посмотрел на маленького деревянного человечка так, словно тот смотрел на идиота: "Тогда, похоже, у тебя большое недопонимание насчет культиваторов. Не все практикующие в Академии Чонхуа - дворяне." Сказав это, он опустил голову и стал есть, как голодный призрак.
Осознание маленького деревянного человечка освежилось. Маленький деревянный человечек поднялся на ноги и ткнул своей маленькой рукой в щеку Гу Мана, все еще не желая сдаваться: "Если ты голоден, почему бы тебе не купить себе еще порцию?"
"У меня нет денег".
Маленький деревянный человечек чуть не свалился с его плеча.
"Разве ты не очень богат?! Вы пренебрегаете человеческой жизнью и делаете все, что хотите. Этот мясной бассейн... это лес какой-то!"
"Спасибо за добрые слова". Гу Ман безразлично ответил: "Я тоже надеюсь, что в будущем меня ждёт метеоритный взлёт. Мясной бассейн и винный лес".
В этот момент дверь в конце коридора вдруг со щелчком открылась. Маленький деревянный человечек тут же скользнул в сумку Цянькун. Гу Ман тоже был потрясен. Он поспешно спрятал миску с рисом за спину и быстро слизнул рис с уголка рта. Он уставился на человека, стоящего в теплом желтом свете, широко открытыми глазами.
Мо Си: "... Почему ты сидишь на корточках?"
Гу Ман молча проглотил кашу, попавшую ему в рот. Его лицо не было красным, а сердце не билось быстро: "...Размышляю о жизни".
"Тебе нужно сидеть на корточках?"
"Ха...ха... ха", - неохотно ответил Гу Ман, - "Личное предпочтение".
Мо Си смотрел на него взад-вперед, не говоря ни слова. Он не собирался комментировать его "личные предпочтения" и только сказал: "Мне нужно кое-что с тобой обсудить".
"Хорошо, хорошо, я зайду через некоторое время". В конце концов, он еще не доел свою кашу.
Однако рот Гу Мана оказался лживым. Когда Гу Ман сказал "через некоторое время", Мо Си уже давно сидел перед столом с закрытыми глазами. Этот парень медленно вошел и даже подозрительно облизнул губы.
"Младший брат, почему ты меня ищешь?"
При тусклом свете лицо Мо Си выглядело очень бледным. Его губы почти не покраснели, а щеки были прозрачными, как ледяной нефрит. Он больше не смущался перед Гу Маном. Молодой человек, похоже, хорошо владел навыками психологической адаптации. Он был спокоен, холоден и без выражения лица. Он как будто не знал, кто тот юноша, который поцеловал Гу Мана и так грубо обошелся со старшим братом Гу. Только несколько тонких белых пальцев высунулись из-под бинта и бессознательно ухватились за угол стола, выдавая его внутреннее раздражение.
"Младший брат?"
"Одного раза достаточно". Мо Си открыл глаза и посмотрел на него из-под густых ресниц: "Садись".
Несмотря на то, что собеседник был моложе его, его аура была очень пугающей. Гу Ман сел на круглый табурет напротив него и неуверенно посмотрел на него.
Мо Си сказал: "Когда тебя сегодня не было. Я планировал пойти к госпоже Су, чтобы вернуть зонтик".
"А... а потом? Эта деревня полна поворотов. Ты еще помнишь дорогу к ее дому?"
"Я не помню, поэтому я пошел искать хозяина магазина. Я спросил у него дорогу к дому вышивальщицы в деревне. Он сразу не сказал мне. Вместо этого он спросил, почему я хочу туда пойти".
Гу Ман в шутку сказал: "Боюсь, что одному из сыновей лавочника нравится госпожа Су. Он увидел, что ты такой красивый, и пришел искать ее. Он испугался, что вы уведете у них девушку".
"Хватит смеяться". Мо Си сказал: "Я сказал хозяину магазина, что одолжил зонтик у госпожи Су. Я собирался вернуть зонт".
"Тогда он сказал вам местоположение?"
"А... а потом вы сами туда пошли?"
Мо Си покачал головой. "Я не ходил возвращать зонт".
Гу Ман был поражен и с любопытством спросил: "Почему ты не вернул его? Боялся, что она будет ругать и бить тебя, если узнает, что ты ходил в местный храм?"
"..." Мо Си опустил ресницы и через некоторое время поднял глаза: "Хозяин магазина сказал, что вышивальщица госпожа Су недавно скончалась".
"В тот день, когда мы укрылись от дождя, был седьмой день ее смерти".
Автору есть, что сказать:
??? Я действительно никогда не думала, что в этой главе будет что-то стоящее, я была настолько ошеломлена, удивлена и ошарашена до такой степени, что мой оранжевый кот перестал жевать кота длинноногого. Черт, как интересно