Я думала об ужасе смерти его матери и о тайне, которая лежала за ней, как открытая, гноящаяся рана. Я вспомнила перекрестные следы от кнута между его лопатками из-за неизвестного инцидента, который не мог быть приятным для настоящего доминанта. Я знала, что он неустанно работал над увеличением семейного состояния не из-за жадности, а для того, чтобы сохранить дом и историю, хранителем которых он считал себя.

Он мог быть добрым и нежным, что он только что доказал после того, как мерзкий лорд Эшкрофт осквернил меня. И безжалостным, что было видно по тому, как он его наказал, крики разносились по всему дому. Я знала, что в мужчинах обычно не восхищаются безжалостностью, но я также понимала, что мы живем в безжалостном мире, и только по-настоящему свирепые могут выжить в нем.

Я вздрогнула от своих мыслей, когда дворецкий, Эйнсворт, толкнул боковую дверь и остановился передо мной.

Его глаза были нежными на большом лице, когда он изучал меня. — Лорд Торнтон сейчас примет вас.

Дерьмо. 

Я расправила плечи, но наклонила голову под должным почтительным углом, а затем прошла через дверь, которую Эйнсворт придержал для меня.

Сразу же какофония званого обеда улетучилась.

Я чувствовала, как на меня смотрят десятки глаз, когда я  переступала порог и ждала, пока меня позовет мой Мастер.

— Ползи ко мне, — приглушенный голос Александра все еще резонировал в большом тихом зале.

Я сделала глубокий вдох, чтобы укрепить свой позвоночник, запереть свое достоинство в очень маленьком ящике внутри моей души, а затем растворилась в земле.

В отличие от первого раза, когда я ползла к Александру, я не возбудилась. Я чувствовала странные взгляды многих ужасных мужчин на своем теле, скользящие и скользящие по моим изгибам, пока я не почувствовала себя покрытой жирными пятнами. Раздалось несколько шепотов и мрачных смешков, когда я направилась к изголовью стола, за которым сидел Александр, но в остальном они казались приверженцами церемониальной тишины.

— Вставай, — приказал Александр, когда я добралась до левой стороны его стула.

Я грациозно встала, моя голова все еще была под наклоном. Я надеялась, представляла картину спокойствия, потому что у меня было очень ужасное чувство, что эти люди были хищниками, которые осмелятся охотиться на такого человека, как мой Мастер, и я не хотела бросить кого-либо из нас к их ногам по глупости моих действий.

Я пыталась найти подпространство и потерпела неудачу. Вместо этого я глубоко вздохнула, считая, чтобы успокоиться.

Даже это не сработало.

Вся столовая была заполнена лучшими мужчинами Британии, одетыми по горло в дизайнерские наряды, их спины были накрахмалены благородными титулами, а губы были плотно сжаты от угрозы их многочисленных темных тайн. Я чувствовала их бесчисленные взгляды на себе, когда они смотрели во главе стола на человека, который принимал их там для этого светского собрания.

— Джентльмены, — объявил этот человек, вставая со всей властью прирожденного аристократа, ученого человека, Мастера. —Позвольте представить раба Дэвенпорта.

Я шагнула вперед, одновременно согнув колени и опустившись на них, прежде чем я смогла закончить движение в очереди рядом с Александром. Моя голова была опущена, мои волосы были завиты и свободно перевязаны красной лентой на спине, так что я не могла спрятаться за плотной занавеской, чтобы все мужчины могли видеть, как мое лицо сложено в осторожное, красивое выражение.

— Я думаю, требуется демонстрация, лорд Торнтон, — сказал скрипучий старческий голос откуда-то из-за стола.

— Да, после того, что мы получили, и после вашей небольшой истерики с лордом Эшкрофтом, я думаю забрать рабыню у вас и передать ее на попечение другому, более способному Господину. Возможно, мистеру Лэндону Ноксу.

Моя голова дернулась вверх, когда мое сердце чуть не вылетело из горла.

Мгновенно мои глаза нашли его.

Лэндон Нокс.

Человек, которого я знала с подросткового возраста, человек, с которого началась моя модельная карьера и который довел меня до анорексии, сидел за столом Александра.

Столкновение двух моих миров раздалось в моей голове, как рушащиеся символы. Я покачнулась, сильно моргая, пытаясь сообразить.

Суровый голос Александра разорвал нашу связь. —Никто не отнимет ее у меня. Я владею ею. Бумаги подписаны, я лишил ее  девственности, и она носит мое золото на своих сиськах и клиторе. Она моя.

— Осторожно, Торнтон, ваш пещерный человек показывается, — протянул Лэндон.

— И предостережение вам, мистер Нокс, у вас явное отсутствие родословной, — возразил Александр.

—Джентльмены. Встал мужчина со стальными седыми волосами, длинный и худой, как тростинка, но с королевской осанкой. —Есть один способ решить эту проблему. Девушка должна сейчас пройти через все ее прежние шаги.

— Я не думаю, что это должен делать Торнтон, — возразил Лэндон, его глаза были слишком яркими и нетерпеливыми, когда он смотрел на меня. —Пусть это будет новый Мастер.

— Согласен, — сказал голос с самого конца стола.

Я бы ничего не подумала, но Александр так злобно напрягся рядом со мной, что я подумала, что у него сердечный приступ.

Мужчина снова заговорил, его голос был сильным, но со странным акцентом. —Если мы пытаемся доказать, правильно ли обучают девушку и не пренебрег ли Торнтон своими обязанностями, потому что влюблен в нее, мы должны разделить их. Заставь его смотреть, пока один из нас делает дело.

— Ты зашел слишком далеко, впустив этого человека в мой чертов дом, — сказал Александр, каждое слово было резким, как пуля, разрывающая воздух. — Покажи себя, Эдвард.

Мое сердце сжалось, а затем пронеслось сквозь грудь.

Эдвард, давно потерянный сын и брат?

Единственным звуком в зловеще безмолвной комнате был медленный, вызывающий раздражение, звук стула, скрипящего о паркет.

Я рискнула вызвать гнев Александра, подняв подбородок, чтобы увидеть человека, который отлучил Ноэля и его сына  от своей жизни.

Я не знала, чего ожидать от Эдварда Дэвенпорта.

Единственное, что мне было известно, это его предательство, когда он предпочел Сальваторе собственной семье. Я никогда не задумывалась, как он будет выглядеть, как будет держать себя или что я почувствую, если встречу его.

Я просто не была готова.

Потому что если Александр был золотым принцем, королем Артуром или императором Августом, каким-нибудь ярким образцом лидерства и мужской красоты, то Эдвард был его соперником.

Они могли бы быть двумя сторонами одной медали, хотя и противоположны друг другу, у них были такие же колоссальные тела, набитые мускулами, а у Эдварда, возможно, даже более стеганое, и широкое лицо, такое красивое, что у меня даже глаза заболели в глазницах.

Однако на этом сходства заканчивались. Эдвард был окрашен не в драгоценные металлы, как его брат, а в тени, его волосы были такими же испачканными чернилами, как и мои, его глаза были такими темно-карими, что они, казалось, поглощали свет, а его кожа была загорелой и отполированной до блестящей бронзы. Поведение его широких плеч было не царственным, а сильным, его большие руки с тупыми концами напоминали какое-то средневековое орудие пыток.

Он казался больше оружием, чем человеком.

Его глаза быстро скользят к моим, и наши взгляды сталкиваются, как две машины на обледенелой дороге. Я почувствовала удар в животе и вздрогнула, когда он прошел сквозь меня.

Я моргнула, а его глаза все еще были там, наблюдая за мной так, как будто он знал меня и даже более того, имел какую-то причудливую степень фамильярности и привязанности ко мне.

Я тихо ахнула, когда он имел наглость почти незаметно подмигнуть мне.

— Как ты посмел показаться в этом доме после того, что ты сделал? — спросил Александр своим тихим голосом, полным ярости, которая кипела так жарко и глубоко в его груди, что он казался живым вулканом.

— Он член Ордена Диониса, Торнтон. Он имеет право быть здесь, — неумолимо заявил Шервуд.

—Все права, которые он имел, были лишены вместе с его фамилией и наследством в тот момент, когда он присоединился к злодею, убившему мою мать. Я никогда не видела Александра таким неподвижным. Он был заблокирован, все хранилища закрыты, каждая дверь покрыта титаном, чтобы ни одно из его уязвимых мест не могло ускользнуть или быть ограблено безжалостными людьми в комнате. — Надеюсь, вы заставили его взять на себя ответственность за свои действия.

— Мы привели его сюда, чтобы испытать тебя, если хочешь знать, — протянул Лэндон, его злые глаза метались между Александром и мной. — Вы будете наблюдать с галереи, как мы подвергаем рабыню Дэвенпорт ее испытаниям, и ни в коем случае не будете вмешиваться. Вы согласны, Торнтон?

Александр какое-то время молча стоял, но, несмотря на его тихую неподвижность, было очевидно, что он борется внутренне с циклоном эмоций.

Мой Мастер, возможно, был жестоким, но он никогда не причинял мне вреда, не непоправимо, не больше, чем могло выдержать мое тело или мой разум не мог перевести в удовольствие.

Я знала, что другие члены Ордена не будут иметь таких границ.

Моя кожа внезапно похолодела.

— Если мы обнаружим, что у вас возникли чувства к девушке, — холодно сказал Шервуд, глядя на Александра так, как будто он был отщепенцем высшего порядка. — Мало того, что у вас отнимут девушку, так еще и придется подумать о твоем наказании. Вы помните, что случилось с бароном Хорстом, не так ли?

—Калека, — мужчина, сидевший справа от Александра, наклонился и тихо усмехнулся надо мной. —Не выдержал порки, как настоящий мужчина.

—Конечно, вы знакомы с наказаниями Ордена. Вам было всего двадцать два года, когда ты заступился за русского раба, не так ли? Шервуд продолжил.

В моем сознании сразу же возникли тонкие белые шрамы, рассекающие во всем остальном безупречную спину Александра. Я не сводила глаз с земли, пока они горели от слез.