Изменить стиль страницы

Глава 71

Эти монстры, расположившиеся под открытым солнцем,

конечно, отбрасывают чудовищные тени: те, кто думает.

Неправильно мыслит, вряд ли будет действовать прямо.

Элизабет Баррет Браунинг

Аврора Лей

Без десяти десять Робин вышла со станции метро “Тоттенхэм Корт Роуд” и направилась через продолжающиеся дорожные работы в сторону офиса. Она проспала всего два часа, поэтому сообщение Страйка о том, что ей не нужно сегодня ходить за экономкой по Саут Одли-стрит, принесло облегчение.

Подъезжая к Денмарк-стрит, она увидела полицейскую машину и небольшую толпу, среди которой узнала несколько человек, работавших в различных музыкальных магазинах вокруг офиса. С чувством ужасного предчувствия она прибавила скорость, и когда она достигла скопления людей, смотрящих в сторону офиса, и проследила за их взглядом, то увидела сине-белую полицейскую ленту, загораживающую вход в здание агентства, и офицера в форме, стоящего снаружи.

Дрожащими руками Робин нащупала свой телефон. Сообщение от Страйка пришло, когда она еще ехала в метро.

Бомба в посылке отправлена в офис. Мы с Пэт в порядке. В Старбаксе

— О, слава Богу, — вздохнула Робин, перебегая дорогу.

Страйк и Пэт сидели в задней части кофейни. На воротнике Страйка была кровь, а Пэт выглядела бледнее обычного.

— Господи, — сказала Робин, поспешив к ним, и, не найдя ничего другого, повторила: — Господи!

— Час назад он точно был на нашей стороне, — сказал Страйк. — Нам сказали оставаться здесь. У них будет много вопросов. Я думаю, они ждут уголовного розыска.

— Что — как?

— Посылка, — сказала Пэт, своим глубоким, скрипучим голосом. — Начала открывать ее, услышала шипение. Потом — бабах.

— Помещение разрушено, — сказал Страйк. — Куски потолка обвалились. Нам повезло, что моя кровать не провалилась сквозь пол.

— Вы…?

— Парамедики осмотрели нас, — сказал Страйк, взглянув на Пэт. — Мы в порядке. Я сообщил Барклаю и всем остальным о случившемся.

— Думаю, я просто заскочу в Бутс, — сказала Пэт, доставая свою сумочку, которая, как заметила Робин, была опалена.

— Ты останешься тут, — твердо сказал Страйк.

Пэт, по его вполне компетентному мнению, была в шоке. Возможно, парамедик, проводивший их беглый осмотр, похвалил бы ее серьезность, но Страйк заметил, как сильно дрожала ее рука, когда она делала глоток кофе.

— Что тебе нужно, Пэт? — сказала Робин.

— Он не разрешил мне вернуться за моей электронной сигаретой, — пожаловалась Пэт, с горечью глядя на Страйка.

— Я пойду и принесу тебе новую, — сразу же сказала Робин.

— Ты не будешь знать, какую именно купить, — раздраженно сказала Пэт, — и я не могу вспомнить, как она называется.

— Возьми что-нибудь из того, что у них есть, — посоветовал Страйк Робин, сунув ей в руку пару двадцатифунтовых купюр. — А если не получится, то жвачку и пластыри.

Когда Робин ушла, Страйк спросил Пэт,

— Ты завтракала?

— Конечно, я завтракала, что за глупый вопрос?

— Думаю, тебе нужно немного сахара, — сказал Страйк, поднимаясь на ноги. Он не испытывал никакой злобы к офис-менеджеру за ее мелочность; более того, он сочувствовал ей. Его собственная реакция на шок, как правило, выражалась в раздражительности. Он вернулся к столу с двумя датскими пирожными и свежим кофе, и, бросив взгляд на тарелку, которую он поставил перед ней, Пэт снисходительно отломила кусочек и съела его.

— Ты понимаешь, что только что спасла нам обоим жизнь? — сказал ей Страйк, снова садясь за стол. — Если бы ты не опомнилась и не захлопнула дверь…

Он легонько стукнул своим пластиковым стаканчиком с кофе о ее.

— Ты просто чудо, Пэт. К тому же, у тебя получается отличный фруктовый кекс.

Пэт поджала губы и нахмурилась. Ее глаза стали необычайно влажными. Страйк мимолетно подумал о том, чтобы обнять ее, но почувствовал, как ее костлявые плечи оттолкнули его.

— Полагаю, это та террористическая группа, которую ты разозлил, — сказала она.

— Должно быть. Это была не любительская попытка.

— Ублюдки.

— Ты это сказала.

— Мой дядя погиб при взрыве в пабе ИРА. Вулвич. — 74.

— Черт, прости, — сказал Страйк, пораженный.

— Не то место. Не то время. Трудно сообразить. Ну, — сказала Пэт, бросив взгляд на столешницу, под которой скрывалась искусственная нога Страйка, — мне не нужно тебе это говорить.

Она съела еще немного датской выпечки. Страйк увидел за окном синюю Toyota Avensis и подумал, что узнал профиль Райана Мерфи, сотрудника уголовного розыска, который ранее посещал офис.

— Возможно, они захотят отвезти нас в Новый Скотланд-Ярд, — сказал Страйк. — Для дачи показаний.

— Я, черт возьми, никуда не поеду. Почему мы не можем сделать это здесь?

— Может, и можем, — успокаивающе сказал Страйк.

— Где Робин? — с досадой сказала Пэт. Страйк почти чувствовал ее тягу к никотину. Первые полицейские, прибывшие на место происшествия, попросили их оставаться внутри кафе, а не слоняться снаружи на тротуаре. Это устраивало Страйка, потому что появление прессы было лишь вопросом времени.

К тому времени, когда Робин вернулась, неся пластиковый пакет, полный различных электронных сигарет, к Страйку и Пэт присоединились два сотрудника уголовного розыска: Мерфи и пожилой чернокожий мужчина с седеющими волосами. Робин была настолько обеспокоена тем, что только что произошло, что вид спины Райана Мерфи вызвал у нее едва заметную дрожь. Она подошла к столу как раз вовремя, чтобы услышать, как Пэт упорно твердит, что не хочет идти в Новый Скотланд-Ярд, что она не сделала ничего плохого, и почему она не может просто сказать то, что должна сказать, прямо здесь?

Страйк знал, что Мерфи оценил шоковое состояние Пэт по его спокойному ответу.

— Мы бы хотели поговорить с вами в более уединенном месте, миссис Чонси. О, здравствуйте, — добавил он, когда к ним присоединилась Робин.

— Привет, — сказала Робин. — Вот, для тебя, Пэт. Надеюсь, с одной из них все будет в порядке.

Пока Пэт принимала сумку и удрученно разглядывала содержимое, Страйк сказал сотрудникам уголовного розыска,

— Недалеко от дороги есть паб с подвальным помещением. Возможно, они разрешат нам воспользоваться им на полчаса или около того. Мы завсегдатаи.

Итак, группа прошла небольшое расстояние до “Тоттенхэма”, Страйк и Пэт воспользовались возможностью выкурить по сигарете на ходу. Робин шла позади них, зажатая между Мерфи и его коллегой, которого он представил как Нила Джеймсона, после чего сказал,

— Вы в порядке?

— Меня там не было, — ответила Робин. Она чувствовала иррациональную вину за то, что ее не было в офисе, когда взорвалась бомба.

— Все еще шок, — сказал Мерфи.

— Да, — сказала Робин.

Бармен в “Тоттенхэме” был услужлив. Через несколько минут после их прихода два сотрудника уголовного розыска, Страйк, Робин и Пэт сидели за столом в пустынном помещении подвала с красным ковровым покрытием.

— Хорошо, миссис Чонси, — сказал старший офицер, открывая свой блокнот, пока Пэт пыталась открыть одну из электронных сигарет. Ее руки все еще дрожали, поэтому Страйк забрал у нее упаковку, развернул ее и начал собирать устройство. — Если вы можете, расскажите нам своими словами, что произошло.

— Ну, почтальон поднялся по лестнице прямо за мной, — сказала Пэт.

— Обычный почтальон?

— Да, — сказала Пэт. Он меня знает. Я взяла у него почту на лестничной площадке.

— Какого размера была посылка? — спросил сотрудник уголовного розыска.

Пэт изобразила форму коробки из-под обуви.

— Тяжелая?

— Да, — сказала Пэт, наблюдая за тем, как Страйк наполняет электронную сигарету жидкостью.

— Что на ней было написано, можете вспомнить?

— Их имена, — сказала Пэт, кивнув на Страйка и Робин.

— Вы можете вспомнить что-нибудь о почерке?

— Аккуратный, — сказала Пэт. — У нас иногда пишут психи. Это всегда можно определить по почерку.

— Зеленые чернила? — с улыбкой спросил Мерфи.

— Худший из них писал фиолетовыми, — сказала Пэт, почти улыбаясь в ответ. Ей всегда нравились красивые мужчины, а Мерфи, безусловно, был хорош собой, что Робин, хоть и потрясенная, сейчас оценила: высокие скулы, полная верхняя губа, волнистые волосы, похожие на волосы Страйка, хотя и более светлого цвета. — Какой-то безмозглый ублюдок решил, что королевскую семью заменили самозванцами.

Оба офицера уголовного розыска услужливо засмеялись.

— Но это не почерк психа? — спросил коллега Мерфи.

— Нет, — ответил Пэт. — Черные чернила, все написано правильно. Они не всегда правильно пишут “Эллакотт”, и большинство людей называют его “Камерон”.

— Полагаю, вы не заметили почтовый штемпель?

Пэт приняла от Страйка свою заправленную и исправную электронную сигарету, сделала долгую затяжку, как будто это был кислород, затем сказала,

— Килберн. Я там живу, — пояснила Пэт. — Вы замечаете, когда это ваше, не так ли?

— Верно, — сказал сотрудник уголовного розыска. — Итак, вы взяли пакет…

— Занесла его в офис, положила на стол. Сняла пальто, открыла одно из писем, затем начал открывать посылку. Из-за красивого почерка и всего прочего я подумала, что это подарок в знак благодарности, — сказала она с оттенком оборонительного чувства. — Они иногда получают шоколад и выпивку от клиентов. Я открыла одну створку, а потом услышала шипение. И я… я просто знала, — сказала Пэт.

Она немного побелела. Робин молча поднялась на ноги и вышла из комнаты.

— Я забежала в его кабинет, — продолжала Пэт, указывая на Страйка, — захлопнула дверь, и он взорвался.

— Если бы все обладали вашей наблюдательностью и быстротой реакции, миссис Чонси, — сказал старший сотрудник уголовного розыска, — наша работа была бы намного проще.

— Экспертам понадобится не менее двадцати четырех часов, — сказал Мерфи Страйку. — Вы живете над офисом, верно?

— Да, — сказал Страйк. — Полагаю, вы посоветуете мне убраться.

— Да, посоветовал бы, — сказал Мерфи. — Из того, что я только что услышал, он может быть конструктивно несостоятельным. И…