Изменить стиль страницы

Глава 72

Сегодня перед вами… запомните меня, не

Женщина, которой нужна защита. Что касается мужчины,

прояви мужественность, говори прямо, будь точен

с фактами и датами.

Элизабет Барретт Браунинг

Аврора Лей

Какого черта она согласилась, недоумевал Робин. Шок? Два часа сна? Остаточное безрассудство, оставшееся после вчерашнего образа опытной Джессики Робинс? Выходя вслед за Мерфи и его коллегой из паба, она подумала, не паранойя ли это — сомневаться в том, что Мерфи сказал, что у него выходной. Она подумывала сказать: “Вообще-то, я поеду на метро” или “Я забыла, мне нужно кое-что сделать в городе”, но поминутно откладывала это, и вскоре они добрались до синего Avensis, и два сотрудника уголовного розыска согласовывали свои дальнейшие действия. Робин услышала имя Анжелы Дарвиш. Старший офицер перешел дорогу и нырнул под ленту, перегораживающую конец Денмарк-стрит, а Мерфи и Робин сели в машину.

— Чертовщина какая-то, — сказал Мерфи, отъезжая от бордюра.

— Да, — сказала Робин.

— Не могли бы вы остановиться у друзей, может быть?

— Мне и дома будет хорошо, — сказала Робин. Возможно, Мерфи принял ее вид за шок, но это было только потому, что она не спала практически всю ночь. Желая отклонить любые другие полезные предложения, она сказала,

— Это не первый раз, когда нам присылают что-то ужасное. Однажды я получила по почте отрезанную ногу.

— Да, я помню, что читал об этом в прессе, — сказал Мерфи.

Последовала пауза, во время которой Робин искала нейтральные темы для разговора и, так как устала, так и не нашла их. Мерфи нарушил молчание.

— Как продвигается дело Аноми?

— Не так хорошо, как хотелось бы.

Опять молчание. И снова Мерфи прервал его.

— Сегодня вечером я уезжаю в отпуск.

— О, правда? — сказала Робин вежливо. — Куда собираетесь?

— В Сан-Себастьян, — сказал Мерфи. — Моя сестра живет там со своей семьей. Каждый раз, когда я приезжаю туда, я думаю, почему я живу в Лондоне. Я с нетерпением ждал этого — у меня не было отпуска уже два года — но вчера вечером мы добились большого прорыва в деле об убийстве. Я думал отложить поездку в Испанию, но послезавтра у моей сестры сороковой день рождения. Я вполне могу стать следующей жертвой убийства, если пропущу это.

— Какое дело об убийстве? — спросила Робин, уверенная, что знает.

— Ваше. Аниматор.

— Вы нашли убийцу Эди Ледвелл? — спросила Робин, теперь глядя прямо на Мерфи.

— Мы так думаем. Все улики указывают в одну сторону — но я не могу сказать, кто это. Пока его не арестуют.

Мерфи взглянул на часы на приборной панели.

Уставший разум Робин внезапно зашевелился от вопросов.

— Он с кем-то говорил? Признался?

— Нет, — сказал Мерфи.

Наступило еще одно короткое молчание, во время которого Робин пыталась придумать другие способы выудить из него информацию, хотя по выражению лица Мерфи было видно, что он прекрасно знает, что у нее на уме. Наконец он сказал,

— Это был телефон. Телефон Ледвелл.

— Он у него?

— Больше нет, — сказал Мерфи. — Он выбросил его в утиный пруд в Риттле.

— Где это?

— В Челмсфорде.

Она поняла, что Мерфи собирается рассказать ей больше, поняла, что он хочет объяснить, как они получили своего человека, даже если личность этого человека не может быть разглашена. На его месте она испытала бы то же искушение. Ей тоже было знакомо удовлетворение от того, что она выкладывает кусочки головоломки для того, кто может оценить, что для этого потребовалось.

— Примерно через две недели после ее убийства, — сказал Мерфи, — кто-то включил телефон Ледвелл на пятнадцать минут, а затем снова выключил. Мы проследили сигнал до парковки торгового центра “Вестфилд” в Стратфорде. Бывали там когда-нибудь?

— Нет, — сказала Робин.

— Самый большой торговый центр в Европе. Вы можете себе представить, какого размера там парковка. Мы собрали записи с камер видеонаблюдения. Более тысячи машин, много людей с телефонами. Мы сняли все номерные знаки, сфотографировали всех, кого могли видеть с мобильным телефоном, и начали все это просеивать.

Через пять дней после этого телефон снова включили на десять минут, а затем выключили. Сигнал был отслежен до поля в Кенте. Поблизости не было камер, но мы получили записи с ближайших камер видеонаблюдения, которые были не так уж и близко. Мы начали просматривать номерные знаки машин, въезжающих и выезжающих из района, а также пешеходов, велосипедистов, ища совпадения с машинами или людьми, которых мы нашли в Вестфилде. Медленная работа, как вы можете себе представить.

— Он довольно тщательно выбирал места, где пользовался телефоном, — сказала Робин.

— Очень, — сказал Мерфи. — Делал нашу жизнь как можно сложнее. Не удалось получить никаких совпадений между двумя местами. Мы до сих пор не знаем, зачем он вообще включал телефон. Можно подумать, что умнее было бы не трогать его. Он не делал никаких звонков. Мы предполагаем, что там была информация, которая была нужна убийце.

— Вы знаете, что Эди Ледвелл хранила идеи для мультфильма в своем телефоне? — спросила Робин.

— Да, Блэй сказал нам об этом, — ответил Мерфи. — Так или иначе, три недели назад рано утром мужчина вышел из машины на утином пруду в Риттле, лицо скрыто шарфом, и бросил что-то в воду. Его увидел подросток, который нахально курил из окна своей спальни, пока родители спали. Ребенка это очень заинтересовало, и на следующее утро он заходит в пруд, достает iPhone и берет его домой. Через час или около того до него доходит, что в произошедшем есть что-то подозрительное, поэтому он спускается вниз и рассказывает родителям. Мать относит телефон в местное отделение полиции. Мы связываемся с ними, вызываем наших криминалистов и техников — очевидно, что телефон всю ночь был под водой, так что это была работа для специалистов — но как только они сделали свое дело, оказалось, что это телефон Ледвелл.

Запись с камер видеонаблюдения показала, что Ford Fiesta въезжал и выезжал из района в нужное время. Фальшивые номера. Мы вернулись и посмотрели на фотографии Вестфилда и…

— Там стоит Форд Фиеста с номерным знаком CBS, — сказала Робин.

Мерфи оглянулся так быстро, что Робин сказала: “Светофор!”, опасаясь, что они вот-вот врежутся в машину впереди. Когда Мерфи затормозил, он сказал,

— Как…?

— Я видела его в ней, — сказала Робин, мысли которой были в полном беспорядке. Она чувствовала удивление, растерянность и странное, больное чувство — что это было? Неверие? Разочарование? — Я заметила буквы на номерном знаке.

— Из-за американского новостного канала? — спросил Мерфи.

— Да, — солгала Робин. — Не волнуйтесь, я не собираюсь звонить в прессу. Что насчет телефона Блэя: он вообще им пользовался?

— Нет, его не включали с тех пор, как он исчез. Мы предполагаем, что он у Ормонда дома, если только он не избавился от него где-нибудь еще. Мы обследовали утиный пруд в Райтле, но его там не было.

— Я видела его только вчера вечером, — сказала Робин во второй раз за это утро, когда волны недоверия захлестнули ее.

— Где?

— В арт-коллективе Норт Гроув. Он пытался получить что-то от одного из людей, которые там живут.

— Правда? Что?

— Я не знаю. Думаю, рисунок или что-то из написанного Эди… Я не могу в это поверить. Я не знаю почему — хотя, я полагаю…

Она не закончила фразу, но Мерфи проследил за ходом ее мыслей.

— Первый человек, на которого вы смотрите, это партнер. Именно вы заметили синяк на ее шее.

— Я думала, он был на уроке, когда ее убили?

— Он ушел раньше и сказал девушке, чтобы она никому не рассказывала, если только не захочет получить недельную отсрочку.

— Боже… так он знал, где они встречаются?

— Да. По секрету скажу, что у нас есть основания полагать, что он установил маячок на ее телефон, о чем она не знала. Мы все еще пытаемся разблокировать его. Apple не хочет помогать. Гражданские свободы. Но он явно знал пароль, чтобы открыть его дважды.

— Они собираются арестовать его сегодня?

— Да. Он пошел на работу, как обычно. Мы собираемся арестовать его, как только он выйдет из школы. Арестовывать парня на глазах у толпы детей — не очень умно. Мы бы не хотели, чтобы об этом узнала пресса, пока мы не приведем его в комнату для допросов.

Итак, это все время был Филипп Ормонд, бывший полицейский и учитель, который, как думала Эди, защитит ее от всех угроз и преследований. Ревнивый партнер, преследовавший ее, когда она шла на встречу со своим бывшим парнем, зарезавший обоих, а затем ушедший с их телефонами… Конечно, это придавало смысл некоторым вещам. Убийца мог точно знать, где находится Эди, телефон использовался только там, где было бы сложнее всего определить, кто им воспользовался, что предполагало знание методов полиции, и чрезвычайно подробные сведения о двух новых персонажах фильма, которые, по словам Ясмин, были у Ормонда.

Теперь Мерфи расспрашивал ее о планах на отпуск. Робин взяла себя в руки и рассказала о том, как училась кататься на лыжах еще в Новый год. Разговор был лишь слегка личным, но приятным и легким. Мерфи рассмешил Робин, рассказав о несчастном случае, произошедшем с его другом на сухой лыжной трассе, куда он привел девушку, на которую хотел произвести впечатление. Он ни разу не упомянул о своем предыдущем приглашении выпить и не заставил ее чувствовать себя неловко в этом маленьком пространстве, и она была благодарна ему за это.

Они приближались к Блэкхорс Роуд, когда Робин вдруг сказала, поражаясь собственной смелости,

— Послушайте, когда вы позвонили мне по поводу выпивки, причина была в том, что я не привыкла, чтобы люди приглашали меня на свидание.

— Как это возможно? — сказал Мерфи, не отрывая глаз от дороги.

— Я только что развелась — ну, год назад — с человеком, с которым была вместе с семнадцати лет, — сказала Робин. — В общем, когда вы позвонили, я была на работе, поэтому я была немного… ну, вы понимаете… не в курсе.