Изменить стиль страницы

ГЛАВА 28

— Что ж, чертовски вовремя ты появилась, — сказала я, зашагав к трону, на котором восседала Арсиноя, её сверкающий зелёный хвост обвился вокруг ножек, красные кожистые крылья развернулись позади неё. — Пока тебя не было, твои дьяволицы связали моих друзей, как рождественских индеек, а мы пришли на помощь....

Арсиноя открыла рот и выплюнула струю огня. Я избежала попадания огня в лицо, скрестив крылья перед собой. Марлин и Рэйвен напряглись по обе стороны от меня, их крылья изогнулись, они были готовы прыгнуть на неё, но потом я услышала комментарий мистера Беллоуза:

— Огнедышащая Мелюзина14! Очаровательно!

— Мне не нужна твоя помощь, Дарклинг, — она выплюнула слова вместе с дымом. — Или помощь твоих спутников: ни Дарклингов, ни человека. Мужчины обоих видов только что и делали, как предавали меня.

— И как же Дарклинги предали тебя? — требовательно спросил Марлин.

— Они поклялись защищать меня, но когда Годфри штурмовал замок, они так и не появились. Они оставили меня сражаться в одиночку, пока всё не было потеряно и мои служанки не покончили с собой.

Белая Дама начала раскачиваться и стонать за троном.

— Известно ли нам что-нибудь о договоре с Мелюзиной в Боулионе? — прошептал Марлин Рэйвену.

— Нет, только то, что нас изгнали из Арденского леса великаны.

— Ложь, чтобы оправдать нарушение договора со мной. Я ничего вам не должна. А что касается этого... мужчины... — она сердито посмотрела на мистера Беллоуза. — Я должна ему только такую же водяную могилу, куда мои служанки отправили весь его род.

Она выплюнула огонь в мистера Беллоуза, и я встала перед ним, прикрыв его крыльями.

— Мистер Беллоуз хороший мужчина, — сказала я. — Он всегда был добр ко мне и моим друзьям. И хотя он был влюблён в мисс Шарп, он не завидовал её счастью, когда она влюбилась в Лиллиан Кори, не так ли, мистер Беллоуз?

Мистер Беллоуз покраснел и пробормотал:

— Я... я только хочу, чтобы она была счастлива.

— Вот видите! Он не Годфри. Мне жаль, что ваш муж был так ужасен по отношению к вам. Его не должно было волновать, чем вы занимаетесь в свободное время или как вы выглядите, принимая водные процедуры. Похоже, он очень поверхностный человек. Мои друзья не такие. Они приняли меня, несмотря на мои... — я расправила крылья, — отличия... Но есть ужасный человек и он идёт сюда, чтобы захватить замок и открыть сосуд. Его зовут Юдикус ван Друд, и он мастер теней. Он хочет, чтобы весь мир был таким же тёмным, как его душа.

— Пусть идёт! — взревела Арсиноя, захлопав крыльями. — Мы с Белыми Дамами съедим его живьём!

— А что, если он окажется слишком силён для вас? Это не несчастный путешественник, вышедший на прогулку...

— Я был в официальной экспедиции, — возразил мистер Беллоуз.

— ... или два Дарклинга, не ожидающих нападения...

— Она застала нас врасплох, — пробормотал Марлин.

— ...но мастер теней с армией. Он планировал это долгое время. Если он пробьёт ваши стены...

— Что же тогда? Он убьёт меня? Пусть. Я устала жить. Что касается моих служанок, то они уже мертвы. Что ещё он может с ними сделать?

— Но он доберётся до сосуда! — воскликнул мистер Беллоуз. — И выпустит оставшиеся "сумерки". Мир будет захвачен тьмой.

— Он прав, — сказала я. — Я видела будущее, в котором третий сосуд был разбит. Это тёмное и погубленное место без надежды.

— Возможно, так будет лучше, — ответила Арсиноя, обвивая хвостом трон. — Я построила этот замок, чтобы защитить сосуд от вашего рода... Ах, вы слышали историю, которую рассказывают крестьяне, что я построила его в качестве свадебного подарка Годфри. Это правда, но это не вся история. Я искала союза с Годфри, потому что видела, какими могущественными и жестокими становились вы, люди. Я построила замок вокруг холма, где был похоронен сосуд.

Она указала на колодец, стоявший посреди двора.

— Он лежит глубоко под нами, запечатанный твёрдой скалой. Но после вероломства Годфри я увидела, что сумерки были повсюду, они даже соблазнили Годфри и подтолкнули его подглядеть за мной в купальне и заставили его отвернуться от меня. Но я была дурой, веря, что человек может быть кем угодно, только не предателем.

Она так сердито захлопала крыльями, что вскочила с трона, хлестнула хвостом, как разъярённая кошка, и взглянула на нас горящими глазами.

— На протяжении веков я наблюдала, как люди, живущие в этой долине и за её пределами, лелеяли глупые надежды на любовь, мир и счастье только для того, чтобы эти надежды были разбиты так же жестоко, как тела моих служанок разбились о речные камни. Пока мы говорим, ваши страны готовятся к войне и ради чего? Ты говоришь, что это твой мастер теней ведёт эту войну, но действительно ли это тьма, которая собирает людей на войну или это глупые мечты о славе и доблести в битве? Эти мужчины идут на войну, потому что хотят быть героями в глазах своих возлюбленных. Женщины машут им на прощание и бросают цветы. Они молятся, чтобы их мужчины вернулись к ним. Не лучше ли было бы, если бы они знали, что не вернутся, по крайней мере, не как те мужчины, которых когда-то любили? Не будет ли лучше, если они откажутся от надежды и любви?

Белая Дама застонала в ответ. Она не ждала нашего ответа.

— Надежда разбивает наши сердца. Миру будет лучше без неё. Пусть придёт твой мастер теней. Я встречу его с распростёртыми объятиями и покажу дорогу к сосуду.
Она развела руки в стороны, демонстрируя это, и устремилась к колодцу, её слова эхом отдавались в длинной полой шахте.

— Если вы этого хотите, то почему сами не разбили сосуд? — спросила я. — Почему вы остались здесь и защищаете его?

Арсиноя ощетинилась на мой вопрос, пыхтя от ярости. Марлин с Рэйвеном придвинулись ко мне.

— Это моё, — прошипела она. — Это единственная цель, которая осталась у меня.

— Это была не единственная ваша цель, — сказала я, подходя ближе к трону. Рэйвен и Марлин последовали за мной, но я махнула им рукой, дав понять остаться на месте. — Женщины деревни молятся вам, как Святой Элеоноре.

— Это их глупое дело, — она снова взъерошила крылья, но на этот раз мне показалось, что это был не столько гнев, сколько гордость.

— Но вы сказали, что слышали их молитвы, — напомнила я. — Зачем вы их слушаете, если вам всё равно?

— Чтобы развеять скуку, — ответила она.

— Значит, вы никогда не отвечаете на эти мольбы? Забавно, что все эти женщины продолжали молиться вам, если вы им не отвечали.

Она колебалась. Белая Дама пульсировала за троном, как витающая медуза.

— Как я уже сказала, люди глупы. Вы бы слышали истории, которые приносят мне мои служанки: жены, избитые своими мужьями, посудомойки, оскорблённые своими хозяевами, матери, которые не могут накормить своих детей, потому что их никчёмные мужья тратят своё жалованье на выпивку.

— Неужели ни одна женщина не нагрешила? — пробормотал Марлин. — Или мужчина не поступал правильно?

— Они также приходят помолиться за своих сыновей, мужей и братьев, — сказала я. — Я видела место поклонения.

Прежде чем ответить, Арсиноя трижды взмахнула крыльями.

— Я слышу... иногда о мужчинах, которые не заслуживают всецелого порицания. И ради женщины, которая говорит за него, иногда для собственного удовольствия я вмешиваюсь.

Белая Дама вдруг разразилась песней.

— Она приносит дождь, питающий землю, и облегчает боль при родах. Она освещает дорогу заблудившейся девушке и ведёт солдата домой, в объятия матери. Да здравствует Элеонора добрая!

На несколько минут мы все смолкли после этой необычайной вспышки. Белая Дама словно смутилась. Мистер Беллоуз первым нарушил тишину.

— Ты их любишь, — просто сказал он. — Ты любишь жителей этой деревни.

— А если и так?— спросила Арсиноя.

— Вы знаете, что с ними будет, если мы не остановим ван Друда? — спросила я.

Я шагнула вперёд и положила руку на плечо Арсинои. Её кожа была обжигала, но я всё равно не отнимала руки. Я надеялась, что, подобно Дарклингу, умеющему читать мысли умирающих, я смогу показать свои мысли живым. Я закрыла глаза и позволила себе вспомнить то будущее, которое я видела в Блитвуде — разрушенный замок, списки погибших, уничтоженный лес, грозные дирижабли в небе. Я почувствовала, как вздрогнула Арсиноя, и поняла, что она тоже это видит и даже больше. Мы не просто вспоминали то, что я видела, мы были в будущем, путешествуя по миру, который создали ван Друд и его армия теней. Мы видели сожжённые дотла леса, деревья, сгоревшие от выстрелов, разрушенные города, груды мёртвых тел, сваленные в кучу, как бревна, пустые глаза выживших, марширующих по приказу теней. Мы видели фабрики, которые ван Друд построит на развалинах, огромные, душные гробницы, в которых трудятся рабы, не видя ни надежды, ни любви. Это был мир без света, без красоты.

— Арсиноя, — сказала я вслух, — Вот как выглядит мир без глупой надежды. Это то, чего вы хотите?

Я открыла глаза и посмотрела на неё. Её глаза были широко раскрыты и сияли подобно глазам святой, а не чудовища.

— Нет, — ответила она. — Это не так, — и затем посмотрела на моих компаньонов и своих служанок. — Полагаю, что мы все можем быть дураками.

Мы строили планы до поздней ночи. Арсиноя разрешила нам разбить лагерь в замке и начать укреплять его для противостояния натиску ван Друда.

— Поскольку он ещё не напал, мы можем предположить, что он планирует сначала собрать побольше сил, — сказал мистер Беллоуз.

— Манон сказала, что он уехал в Льеж, — сказала я.

— Я полечу туда сегодня вечером, — сказал Рэйвен, — и посмотрю, что он там делает. А потом я полечу в Вену и скажу Гасу и Йегерам, что мы остановились здесь.

— А я полечу в Париж, скажу мисс Шарп и мисс Кори, чтобы прислали рекрутов, — сказал Марлин.

— Скажи, чтобы телеграфировали Дейзи в Лондон, — добавила я. — Посмотрим, успеют ли они с мальчиками из Готорна добраться сюда до закрытия границ.

— И пришли сюда Омара, — предложил мистер Беллоуз. — Он лучше всех знает, как сражаться с армией, одержимой тенями.