Я вспомнила, что, когда мы нашли её в Волшебной стране, она играла в карты и тем самым впутала себя в матрицу Волшебной страны.
— Где Натан?— спросила я.
— Мы не знаем, — ответила Беатрис с беспокойством. — Неделю назад он привёз к нам Луизу, умолял отвезти её к вам, а потом исчез.
— Луиза? — Марлин шагнул вперёд и ошарашено уставился на девушку. — Это действительно ты?
Луиза моргнула, посмотрев на Марлина, и в её пустых глазах мелькнула искорка узнавания.
— Вы знаете друг друга? — спросила я.
— Мы встречались в лесу несколько лет назад, — ответил Марлин, не сводя глаз с Луизы. — Я думал, мы подружимся, но однажды она просто перестала приходить. Я был уверен, что она отвернулась от меня, потому что я был Дарклингом.
— Луиза — девушка из Блитвуда, которая тебе нравилась? — удивлённо спросила я. — Разве ты не знал, что она заблудилась в Волшебной стране? — я повернулась к Рэйвену, который видел, как Луиза заблудилась в Волшебной стране. — Ты ему не сказал?
— Я понятия не имел, что это одна и та же девушка, — сказал Рэйвен. — Я даже не знал, что есть девушка, до недавнего времени, — он повернулся к другу. — Ты мне не говорил.
— Я был смущён, — ответил Марлин. — В то время мы не должны были разговаривать с людьми, — объяснил он остальным. А потом, оглянувшись на Луизу, добавил: — Мне жаль, что ты потерялась в Волшебной стране. Я должен был искать тебя. Я думал, ты меня бросила.
— Я была вынуждена задержаться, — сказала она вежливо и задумчиво. — Но теперь я здесь. И какой же у вас тут прекрасный отель! Вы здесь, чтобы показать мне мою комнату?
На мгновение лицо Марлина окаменело, когда он понял, что Луиза всё ещё потеряна для мира. Я увидела, как он отвёл глаза, словно предпочёл бы пошутить или сбежать, чем иметь дело с одурманенной Луизой, но потом сжал челюсти и протянул ей руку.
— Да, именно для этого я здесь, — сказал он. — Давай я покажу тебе дорогу.
— Мы разместим её в комнате Хелен, — сказала Дейзи, следуя за Марлином и Луизой. — Манон присмотрит за ними обоими.
Когда они ушли, я оглянулась на Беатрис.
— Натан не сказал, куда направляется?
Она покачала головой.
— Прости меня, Ава. Он выглядел... загнанным. Как будто за ним следили.
— И у нас не было времени беспокоиться о нём, — сказал профессор Йегер. — У меня было много дел в посольстве. А так мы едва успели опередить немецкую армию.
— Они так близко? — спросил мистер Беллоуз. — Сколько дней пути?
Профессор Йегер печально покачал головой.
— Боюсь, дело не в днях, друг мой. Немецкая армия менее чем в сутках пути отсюда. И они идут не одни.